# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Efstathios Iosifidis , 2013 # Efstathios Iosifidis , 2013 # KAT.RAT12 , 2013 # Teogramm , 2013 # Teogramm , 2013 # KAT.RAT12 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-06 21:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-07 02:43+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Σφάλμα στην φόρτωση της λίστας από το App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55 msgid "Authentication error" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Η ομάδα υπάρχει ήδη" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Αδυναμία προσθήκης ομάδας" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Το email αποθηκεύτηκε " #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Μη έγκυρο email" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Αδυναμία διαγραφής ομάδας" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Αδυναμία διαγραφής χρήστη" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Η γλώσσα άλλαξε" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Μη έγκυρο αίτημα" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Οι διαχειριστές δεν μπορούν να αφαιρέσουν τους εαυτούς τους από την ομάδα των διαχειριστών" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Αδυναμία προσθήκη χρήστη στην ομάδα %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης χρήστη από την ομάδα %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης εφαρμογής" #: changepassword/controller.php:20 msgid "Wrong password" msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό" #: changepassword/controller.php:42 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:74 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:79 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:87 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103 msgid "Unable to change password" msgstr "Αδυναμία αλλαγής συνθηματικού" #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Ενημέρωση σε {appversion}" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" #: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101 msgid "Error while disabling app" msgstr "Σφάλμα κατά την απενεργοποίηση εισόδου" #: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115 msgid "Error while enabling app" msgstr "Σφάλμα κατά την ενεργοποίηση της εφαρμογής" #: js/apps.js:125 msgid "Updating...." msgstr "Ενημέρωση..." #: js/apps.js:128 msgid "Error while updating app" msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση της εφαρμογής" #: js/apps.js:128 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: js/apps.js:129 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: js/apps.js:132 msgid "Updated" msgstr "Ενημερώθηκε" #: js/personal.js:220 msgid "Select a profile picture" msgstr "Επιλογή εικόνας προφίλ" #: js/personal.js:265 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "" #: js/personal.js:287 msgid "Saving..." msgstr "Γίνεται αποθήκευση..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "διαγράφηκε" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "αναίρεση" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Αδυναμία αφαίρεση χρήστη" #: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "Ομάδα Διαχειριστών" #: js/users.js:123 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: js/users.js:284 msgid "add group" msgstr "προσθήκη ομάδας" #: js/users.js:451 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Πρέπει να δοθεί έγκυρο όνομα χρήστη" #: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473 msgid "Error creating user" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας χρήστη" #: js/users.js:457 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Πρέπει να δοθεί έγκυρο συνθηματικό" #: js/users.js:481 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "" #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "__όνομα_γλώσσας__" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "" #: templates/admin.php:22 msgid "Security Warning" msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας" #: templates/admin.php:25 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "" #: templates/admin.php:36 msgid "Setup Warning" msgstr "Ρύθμιση Προειδοποίησης" #: templates/admin.php:39 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Ο διακομιστής σας δεν έχει ρυθμιστεί κατάλληλα ώστε να επιτρέπει τον συγχρονισμό αρχείων γιατί η διεπαφή WebDAV πιθανόν να είναι κατεστραμμένη." #: templates/admin.php:40 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Ελέγξτε ξανά τις οδηγίες εγκατάστασης." #: templates/admin.php:51 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Η ενοτητα 'fileinfo' λειπει" #: templates/admin.php:54 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Η PHP ενοτητα 'fileinfo' λειπει. Σας συνιστούμε να ενεργοποιήσετε αυτή την ενότητα για να έχετε καλύτερα αποτελέσματα με τον εντοπισμό τύπου MIME. " #: templates/admin.php:65 msgid "Locale not working" msgstr "Η μετάφραση δεν δουλεύει" #: templates/admin.php:70 #, php-format msgid "" "System locale can't be set to %s. This means that there might be problems " "with certain characters in file names. We strongly suggest to install the " "required packages on your system to support %s." msgstr "" #: templates/admin.php:82 msgid "Internet connection not working" msgstr "Η σύνδεση στο διαδίκτυο δεν δουλεύει" #: templates/admin.php:85 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "" #: templates/admin.php:99 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:106 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Εκτέλεση μιας διεργασίας με κάθε σελίδα που φορτώνεται" #: templates/admin.php:114 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:122 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:127 msgid "Sharing" msgstr "Διαμοιρασμός" #: templates/admin.php:133 msgid "Enable Share API" msgstr "Ενεργοποίηση API Διαμοιρασμού" #: templates/admin.php:134 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να χρησιμοποιούν το API Διαμοιρασμού" #: templates/admin.php:141 msgid "Allow links" msgstr "Να επιτρέπονται σύνδεσμοι" #: templates/admin.php:142 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Να επιτρέπεται στους χρήστες να διαμοιράζουν δημόσια με συνδέσμους" #: templates/admin.php:150 msgid "Allow public uploads" msgstr "" #: templates/admin.php:151 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "" #: templates/admin.php:159 msgid "Allow resharing" msgstr "Να επιτρέπεται ο επαναδιαμοιρασμός" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Να επιτρέπεται στους χρήστες να διαμοιράζουν ότι τους έχει διαμοιραστεί" #: templates/admin.php:167 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Να επιτρέπεται ο διαμοιρασμός με οποιονδήποτε" #: templates/admin.php:170 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Να επιτρέπεται στους χρήστες ο διαμοιρασμός μόνο με χρήστες της ίδιας ομάδας" #: templates/admin.php:177 msgid "Allow mail notification" msgstr "" #: templates/admin.php:178 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:185 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #: templates/admin.php:198 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Επιβολή χρήσης HTTPS" #: templates/admin.php:200 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "" #: templates/admin.php:206 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "" #: templates/admin.php:218 msgid "Log" msgstr "Καταγραφές" #: templates/admin.php:219 msgid "Log level" msgstr "Επίπεδο καταγραφής" #: templates/admin.php:251 msgid "More" msgstr "Περισσότερα" #: templates/admin.php:252 msgid "Less" msgstr "Λιγότερα" #: templates/admin.php:258 templates/personal.php:169 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: templates/admin.php:262 templates/personal.php:172 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Αναπτύχθηκε από την κοινότητα ownCloud, ο πηγαίος κώδικας είναι υπό άδεια χρήσης AGPL." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Πρόσθεστε τη Δικιά σας Εφαρμογή" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Περισσότερες Εφαρμογές" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Επιλέξτε μια Εφαρμογή" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Δείτε την σελίδα εφαρμογών στο apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-άδεια από " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση Χρήστη" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση Διαχειριστή" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση στο Διαδίκτυο" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Φόρουμ" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Εμπορική Υποστήριξη" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Λήψη της εφαρμογής για συγχρονισμό των αρχείων σας" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Προβολή Πρώτης Εκτέλεσης Οδηγού πάλι" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Χρησιμοποιήσατε %s από διαθέσιμα %s" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Το συνθηματικό σας έχει αλλάξει" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Τρέχων συνθηματικό" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Νέο συνθηματικό" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "Αλλαγή συνθηματικού" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Full Name" msgstr "" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Συμπληρώστε μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για να ενεργοποιηθεί η ανάκτηση συνθηματικού" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "Φωτογραφία προφίλ" #: templates/personal.php:90 msgid "Upload new" msgstr "" #: templates/personal.php:92 msgid "Select new from Files" msgstr "Επιλογή νέου από τα Αρχεία" #: templates/personal.php:93 msgid "Remove image" msgstr "Αφαίρεση εικόνας" #: templates/personal.php:94 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:97 msgid "Abort" msgstr "Ματαίωση" #: templates/personal.php:98 msgid "Choose as profile image" msgstr "Επιλογή εικόνας προφίλ" #: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: templates/personal.php:126 msgid "Help translate" msgstr "Βοηθήστε στη μετάφραση" #: templates/personal.php:133 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:135 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "" #: templates/personal.php:146 msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" #: templates/personal.php:148 msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file" msgstr "" #: templates/personal.php:154 msgid "Log-in password" msgstr "Συνθηματικό εισόδου" #: templates/personal.php:159 msgid "Decrypt all Files" msgstr "" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Όνομα Σύνδεσης" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Κωδικός Επαναφοράς Διαχειριστή " #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό ανάκτησης ώστε να ανακτήσετε τα αρχεία χρηστών κατά την αλλαγή συνθηματικού" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Προκαθορισμένη Αποθήκευση " #: templates/users.php:44 templates/users.php:139 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "Απεριόριστο" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "Αποθήκευση" #: templates/users.php:108 msgid "change full name" msgstr "" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "επιλογή νέου κωδικού" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο"