# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Jesse Jaara , 2012. # Jiri Grönroos , 2012-2013. # Johannes Korpela <>, 2012. # , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-10 00:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-09 23:08+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi_FI\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Kohteen %s siirto ei onnistunut - Tiedosto samalla nimellä on jo olemassa" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Kohteen %s siirto ei onnistunut" #: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25 msgid "Unable to rename file" msgstr "Tiedoston nimeäminen uudelleen ei onnistunut" #: ajax/upload.php:19 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tuntematon virhe" #: ajax/upload.php:26 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Ei virheitä, tiedosto lähetettiin onnistuneesti" #: ajax/upload.php:27 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "" #: ajax/upload.php:29 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Lähetetty tiedosto ylittää HTML-lomakkeessa määritetyn MAX_FILE_SIZE-arvon ylärajan" #: ajax/upload.php:31 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Tiedoston lähetys onnistui vain osittain" #: ajax/upload.php:32 msgid "No file was uploaded" msgstr "Yhtäkään tiedostoa ei lähetetty" #: ajax/upload.php:33 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Väliaikaiskansiota ei ole olemassa" #: ajax/upload.php:34 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Levylle kirjoitus epäonnistui" #: ajax/upload.php:52 msgid "Not enough storage available" msgstr "Tallennustilaa ei ole riittävästi käytettävissä" #: ajax/upload.php:83 msgid "Invalid directory." msgstr "Virheellinen kansio." #: appinfo/app.php:10 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" #: js/fileactions.js:116 msgid "Delete permanently" msgstr "" #: js/fileactions.js:118 templates/index.php:91 templates/index.php:92 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: js/fileactions.js:184 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:291 js/files.js:407 #: js/files.js:438 msgid "Pending" msgstr "Odottaa" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} on jo olemassa" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 msgid "replace" msgstr "korvaa" #: js/filelist.js:253 msgid "suggest name" msgstr "ehdota nimeä" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 msgid "cancel" msgstr "peru" #: js/filelist.js:295 msgid "replaced {new_name}" msgstr "" #: js/filelist.js:295 js/filelist.js:297 msgid "undo" msgstr "kumoa" #: js/filelist.js:297 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "" #: js/filelist.js:322 msgid "perform delete operation" msgstr "suorita poistotoiminto" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' on virheellinen nimi tiedostolle." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Tiedoston nimi ei voi olla tyhjä." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Virheellinen nimi, merkit '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ja '*' eivät ole sallittuja." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Tallennustila on loppu, tiedostoja ei voi enää päivittää tai synkronoida!" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Tallennustila on melkein loppu ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:224 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Lataustasi valmistellaan. Tämä saattaa kestää hetken, jos tiedostot ovat suuria kooltaan." #: js/files.js:261 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui, koska sen koko on 0 tavua tai kyseessä on kansio" #: js/files.js:261 msgid "Upload Error" msgstr "Lähetysvirhe." #: js/files.js:272 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: js/files.js:311 msgid "1 file uploading" msgstr "" #: js/files.js:314 js/files.js:369 js/files.js:384 msgid "{count} files uploading" msgstr "" #: js/files.js:387 js/files.js:422 msgid "Upload cancelled." msgstr "Lähetys peruttu." #: js/files.js:496 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Tiedoston lähetys on meneillään. Sivulta poistuminen nyt peruu tiedoston lähetyksen." #: js/files.js:569 msgid "URL cannot be empty." msgstr "Verkko-osoite ei voi olla tyhjä" #: js/files.js:574 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" msgstr "" #: js/files.js:947 templates/index.php:67 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: js/files.js:948 templates/index.php:78 msgid "Size" msgstr "Koko" #: js/files.js:949 templates/index.php:80 msgid "Modified" msgstr "Muutettu" #: js/files.js:968 msgid "1 folder" msgstr "1 kansio" #: js/files.js:970 msgid "{count} folders" msgstr "{count} kansiota" #: js/files.js:978 msgid "1 file" msgstr "1 tiedosto" #: js/files.js:980 msgid "{count} files" msgstr "{count} tiedostoa" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Lähetä" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Tiedostonhallinta" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Lähetettävän tiedoston suurin sallittu koko" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "suurin mahdollinen:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Tarvitaan useampien tiedostojen ja kansioiden latausta varten." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Ota ZIP-paketin lataaminen käytöön" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 on rajoittamaton" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "ZIP-tiedostojen enimmäiskoko" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Uusi" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Tekstitiedosto" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Kansio" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Linkistä" #: templates/index.php:40 msgid "Trash bin" msgstr "" #: templates/index.php:46 msgid "Cancel upload" msgstr "Peru lähetys" #: templates/index.php:59 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Täällä ei ole mitään. Lähetä tänne jotakin!" #: templates/index.php:73 msgid "Download" msgstr "Lataa" #: templates/index.php:85 templates/index.php:86 msgid "Unshare" msgstr "Peru jakaminen" #: templates/index.php:105 msgid "Upload too large" msgstr "Lähetettävä tiedosto on liian suuri" #: templates/index.php:107 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Lähetettäväksi valitsemasi tiedostot ylittävät palvelimen salliman tiedostokoon rajan." #: templates/index.php:112 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Tiedostoja tarkistetaan, odota hetki." #: templates/index.php:115 msgid "Current scanning" msgstr "Tämänhetkinen tutkinta" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Päivitetään tiedostojärjestelmän välimuistia..."