# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cyryl Sochacki <>, 2012. # Cyryl Sochacki , 2013. # Marcin Małecki , 2012. # Paweł Ciecierski , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-26 00:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-25 12:13+0000\n" "Last-Translator: Cyryl Sochacki \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "" #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "" #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "" #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "Skasowanie nie powiodło się" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "Zachować ustawienia?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Nie można dodać konfiguracji serwera" #: js/settings.js:121 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Test połączenia udany" #: js/settings.js:126 msgid "Connection test failed" msgstr "Test połączenia nie udany" #: js/settings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Czy chcesz usunąć bieżącą konfigurację serwera?" #: js/settings.js:137 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potwierdź usunięcie" #: templates/settings.php:8 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "Ostrzeżenie: Aplikacje user_ldap i user_webdavauth nie są kompatybilne. Mogą powodować nieoczekiwane zachowanie. Poproś administratora o wyłączenie jednej z nich." #: templates/settings.php:11 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "" #: templates/settings.php:15 msgid "Server configuration" msgstr "Konfiguracja servera" #: templates/settings.php:18 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Dodaj konfigurację servera" #: templates/settings.php:23 msgid "Host" msgstr "Host" #: templates/settings.php:25 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Można pominąć protokół, z wyjątkiem wymaganego protokołu SSL. Następnie uruchom z ldaps://" #: templates/settings.php:26 msgid "Base DN" msgstr "Baza DN" #: templates/settings.php:27 msgid "One Base DN per line" msgstr "" #: templates/settings.php:28 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Bazę DN można określić dla użytkowników i grup w karcie Zaawansowane" #: templates/settings.php:30 msgid "User DN" msgstr "Użytkownik DN" #: templates/settings.php:32 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "DN użytkownika klienta, z którym powiązanie wykonuje się, np. uid=agent,dc=example,dc=com. Dla dostępu anonimowego pozostawić DN i hasło puste" #: templates/settings.php:33 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: templates/settings.php:36 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Dla dostępu anonimowego pozostawić DN i hasło puste." #: templates/settings.php:37 msgid "User Login Filter" msgstr "Filtr logowania użytkownika" #: templates/settings.php:40 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Definiuje filtr do zastosowania, gdy podejmowana jest próba logowania. %%uid zastępuje nazwę użytkownika w działaniu logowania." #: templates/settings.php:41 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "Użyj %%uid zastępczy, np. \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:42 msgid "User List Filter" msgstr "Lista filtrów użytkownika" #: templates/settings.php:45 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Definiuje filtry do zastosowania, podczas pobierania użytkowników." #: templates/settings.php:46 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "bez żadnych symboli zastępczych np. \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:47 msgid "Group Filter" msgstr "Grupa filtrów" #: templates/settings.php:50 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Definiuje filtry do zastosowania, podczas pobierania grup." #: templates/settings.php:51 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "bez żadnych symboli zastępczych np. \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:55 msgid "Connection Settings" msgstr "Konfiguracja połączeń" #: templates/settings.php:57 msgid "Configuration Active" msgstr "Konfiguracja archiwum" #: templates/settings.php:57 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Gdy niezaznaczone, ta konfiguracja zostanie pominięta." #: templates/settings.php:58 msgid "Port" msgstr "Port" #: templates/settings.php:59 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "" #: templates/settings.php:59 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "" #: templates/settings.php:60 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "" #: templates/settings.php:61 msgid "Disable Main Server" msgstr "Wyłącz serwer główny" #: templates/settings.php:61 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." msgstr "" #: templates/settings.php:62 msgid "Use TLS" msgstr "Użyj TLS" #: templates/settings.php:62 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "" #: templates/settings.php:63 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Wielkość liter serwera LDAP (Windows)" #: templates/settings.php:64 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Wyłączyć sprawdzanie poprawności certyfikatu SSL." #: templates/settings.php:64 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Jeśli połączenie działa tylko z tą opcją, zaimportuj certyfikat SSL serwera LDAP w serwerze ownCloud." #: templates/settings.php:64 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Niezalecane, użyj tylko testowo." #: templates/settings.php:65 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "w sekundach. Zmiana opróżnia pamięć podręczną." #: templates/settings.php:67 msgid "Directory Settings" msgstr "" #: templates/settings.php:69 msgid "User Display Name Field" msgstr "Pole wyświetlanej nazwy użytkownika" #: templates/settings.php:69 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "Atrybut LDAP służy do generowania nazwy użytkownika ownCloud." #: templates/settings.php:70 msgid "Base User Tree" msgstr "Drzewo bazy użytkowników" #: templates/settings.php:70 msgid "One User Base DN per line" msgstr "" #: templates/settings.php:71 msgid "User Search Attributes" msgstr "Szukaj atrybutów" #: templates/settings.php:71 templates/settings.php:74 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "" #: templates/settings.php:72 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Pole wyświetlanej nazwy grupy" #: templates/settings.php:72 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "Atrybut LDAP służy do generowania nazwy grup ownCloud." #: templates/settings.php:73 msgid "Base Group Tree" msgstr "Drzewo bazy grup" #: templates/settings.php:73 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "" #: templates/settings.php:74 msgid "Group Search Attributes" msgstr "" #: templates/settings.php:75 msgid "Group-Member association" msgstr "Członek grupy stowarzyszenia" #: templates/settings.php:77 msgid "Special Attributes" msgstr "" #: templates/settings.php:80 msgid "in bytes" msgstr "w bajtach" #: templates/settings.php:82 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Pozostaw puste dla user name (domyślnie). W przeciwnym razie podaj atrybut LDAP/AD." #: templates/settings.php:86 msgid "Help" msgstr "Pomoc"