server/l10n/lv/settings.po
2013-07-22 02:03:23 -04:00

509 lines
14 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 05:25+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nevar lejupielādēt sarakstu no lietotņu veikala"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentifikācijas kļūda"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Nevarēja mainīt redzamo vārdu"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Grupa jau eksistē"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nevar pievienot grupu"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Nevarēja aktivēt lietotni."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-pasts tika saglabāts"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Nederīgs epasts"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nevar izdzēst grupu"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nevar izdzēst lietotāju"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Valoda tika nomainīta"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Nederīgs vaicājums"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratori nevar izņemt paši sevi no administratoru grupas"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nevar pievienot lietotāju grupai %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nevar izņemt lietotāju no grupas %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nevarēja atjaunināt lietotni."
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Atjaunināt uz {appversion}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivēt"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "Aktivēt"
#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet...."
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "Atjaunina...."
#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "Kļūda, atjauninot lietotni"
#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "Atjaunināta"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Saglabā..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "izdzests"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "atsaukt"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Nevar izņemt lietotāju"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Grupas"
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupas administrators"
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "pievienot grupu"
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Jānorāda derīgs lietotājvārds"
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "Kļūda, veidojot lietotāju"
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Jānorāda derīga parole"
#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "__valodas_nosaukums__"
#: templates/admin.php:17
msgid "Security Warning"
msgstr "Brīdinājums par drošību"
#: templates/admin.php:20
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Jūsu datu direktorija un datnes visdrīzāk ir pieejamas no interneta. ownCloud nodrošinātā .htaccess datne nedarbojas. Mēs iesakām konfigurēt serveri tā, lai datu direktorija vairs nebūtu pieejama, vai arī pārvietojiet datu direktoriju ārpus tīmekļa servera dokumentu saknes."
#: templates/admin.php:31
msgid "Setup Warning"
msgstr "Iestatīšanas brīdinājums"
#: templates/admin.php:34
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Jūsu serveris vēl nav pareizi iestatīts, lai ļautu sinhronizēt datnes, jo izskatās, ka WebDAV saskarne ir salauzta."
#: templates/admin.php:35
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Lūdzu, vēlreiz pārbaudiet <a href='%s'>instalēšanas palīdzību</a>."
#: templates/admin.php:46
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Trūkst modulis “fileinfo”"
#: templates/admin.php:49
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Trūkst PHP modulis “fileinfo”. Mēs iesakām to aktivēt, lai pēc iespējas labāk noteiktu mime tipus."
#: templates/admin.php:60
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokāle nestrādā"
#: templates/admin.php:65
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "Šis ownCloud serveris nevar iestatīt sistēmas lokāli uz %s. Tas nozīmē, ka varētu būt problēmas ar noteiktām rakstzīmēm datņu nosaukumos. Mēs iesakām instalēt vajadzīgās pakotnes savā sistēmā %s atbalstam."
#: templates/admin.php:77
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Interneta savienojums nedarbojas"
#: templates/admin.php:80
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Šim ownCloud serverim nav strādājoša interneta savienojuma. Tas nozīmē, ka dažas no šīm iespējām, piemēram, ārējas krātuves montēšana, paziņošana par atjauninājumiem vai trešās puses programmatūras instalēšana nestrādā. Varētu nestrādāt attālināta piekļuve pie datnēm un paziņojumu e-pasta vēstuļu sūtīšana. Mēs iesakām aktivēt interneta savienojumu šim serverim, ja vēlaties visas ownCloud iespējas."
#: templates/admin.php:94
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:103
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Izpildīt vienu uzdevumu ar katru ielādēto lapu"
#: templates/admin.php:113
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php ir reģistrēts webcron servisā. Izsauciet cron.php lapu ownCloud saknē caur http reizi sekundē."
#: templates/admin.php:123
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Izmantot sistēmas cron servisu. Izsauciet cron.php datni ownCloud mapē caur sistēmas cornjob reizi minūtē."
#: templates/admin.php:130
msgid "Sharing"
msgstr "Dalīšanās"
#: templates/admin.php:136
msgid "Enable Share API"
msgstr "Aktivēt koplietošanas API"
#: templates/admin.php:137
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Ļauj lietotnēm izmantot koplietošanas API"
#: templates/admin.php:144
msgid "Allow links"
msgstr "Atļaut saites"
#: templates/admin.php:145
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Ļaut lietotājiem publiski dalīties ar vienumiem, izmantojot saites"
#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Atļaut atkārtotu koplietošanu"
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar vienumiem atkārtoti"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar visiem"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Ļaut lietotājiem dalīties ar lietotājiem to grupās"
#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Drošība"
#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Uzspiest HTTPS"
#: templates/admin.php:184
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Piespiež klientus savienoties ar ownCloud caur šifrētu savienojumu."
#: templates/admin.php:187
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Lūdzu, savienojieties ar šo ownCloud pakalpojumu caur HTTPS, lai aktivētu vai deaktivētu SSL piemērošanu."
#: templates/admin.php:197
msgid "Log"
msgstr "Žurnāls"
#: templates/admin.php:198
msgid "Log level"
msgstr "Žurnāla līmenis"
#: templates/admin.php:229
msgid "More"
msgstr "Vairāk"
#: templates/admin.php:230
msgid "Less"
msgstr "Mazāk"
#: templates/admin.php:236 templates/personal.php:116
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: templates/admin.php:240 templates/personal.php:119
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Izstrādājusi<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud kopiena</a>,<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">pirmkodu</a>kurš ir licencēts zem <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Pievieno savu lietotni"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Vairāk lietotņu"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Izvēlies lietotni"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Apskati lietotņu lapu — apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencēts no <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Lietotāja dokumentācija"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Administratora dokumentācija"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Tiešsaistes dokumentācija"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forums"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Kļūdu sekotājs"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Komerciālais atbalsts"
#: templates/personal.php:10
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Saņem lietotnes, lai sinhronizētu savas datnes"
#: templates/personal.php:21
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Vēlreiz rādīt pirmās palaišanas vedni"
#: templates/personal.php:29
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Jūs lietojat <strong>%s</strong> no pieejamajiem <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: templates/personal.php:42
msgid "Your password was changed"
msgstr "Jūru parole tika nomainīta"
#: templates/personal.php:43
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Nevar nomainīt jūsu paroli"
#: templates/personal.php:44
msgid "Current password"
msgstr "Pašreizējā parole"
#: templates/personal.php:46
msgid "New password"
msgstr "Jauna parole"
#: templates/personal.php:48
msgid "Change password"
msgstr "Mainīt paroli"
#: templates/personal.php:60 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Redzamais vārds"
#: templates/personal.php:75
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#: templates/personal.php:77
msgid "Your email address"
msgstr "Jūsu e-pasta adrese"
#: templates/personal.php:78
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Ievadiet e-pasta adresi, lai vēlāk varētu atgūt paroli, ja būs nepieciešamība"
#: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
#: templates/personal.php:100
msgid "Help translate"
msgstr "Palīdzi tulkot"
#: templates/personal.php:106
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:108
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Ierakstīšanās vārds"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Izveidot"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr ""
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr ""
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Noklusējuma krātuve"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Neierobežota"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Cits"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Krātuve"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "mainīt redzamo vārdu"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "iestatīt jaunu paroli"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"