server/l10n/sv/lib.po
2014-08-07 01:55:10 -04:00

640 lines
21 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Patrik Nilsson <asavartzeth@gmail.com>, 2014
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013
# enoch85 <enoch85@gmail.com>, 2014
# henrik hjelm <mailto@henrikhjelm.se>, 2014
# Juho Ojala, 2013-2014
# Karl Thorén <karl.h.thoren@gmail.com>, 2013
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2013
# Juho Ojala, 2013
# Stefan Gagner <stefan@mei-ya.se>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-07 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: base.php:200 base.php:207
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
msgstr "Kan inte skriva till \"config\" katalogen!"
#: base.php:201
msgid ""
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
" directory"
msgstr "Detta kan vanligtvis åtgärdas genom att ge skrivrättigheter till config katalgogen"
#: base.php:203
#, php-format
msgid "See %s"
msgstr "Se %s"
#: base.php:208 private/util.php:428
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
"config directory%s."
msgstr ""
#: base.php:688
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
msgstr "Du ansluter till servern från en osäker domän."
#: base.php:689
msgid ""
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
msgstr "Vänligen kontakta din administratör. Om du är en administratör, konfigurera inställningen \"trusted_domain\" i config/config.php. En exempelkonfiguration finns i tillgänglig i config/config.sample.php."
#: private/app.php:366
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: private/app.php:379
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
#: private/app.php:390
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: private/app.php:402
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#: private/app.php:415
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: private/app.php:985
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "Misslyckades med att uppgradera \"%s\"."
#: private/app.php:1142
#, php-format
msgid ""
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
"version of ownCloud."
msgstr "Applikationen \\\"%s\\\" kan inte installeras då en inte är kompatibel med denna version utav ownCloud."
#: private/app.php:1154
msgid "No app name specified"
msgstr "Inget appnamn angivet"
#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Okänd filtyp"
#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Ogiltig bild"
#: private/defaults.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "webbtjänster under din kontroll"
#: private/installer.php:77
msgid "App directory already exists"
msgstr "Appens mapp finns redan"
#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Kan inte skapa appens mapp. Var god åtgärda rättigheterna. %s"
#: private/installer.php:235
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Ingen källa angiven vid installation av app "
#: private/installer.php:243
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Ingen href angiven vid installation av app från http"
#: private/installer.php:248
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Ingen sökväg angiven vid installation av app från lokal fil"
#: private/installer.php:256
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "Arkiv av typen %s stöds ej"
#: private/installer.php:270
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Kunde inte öppna arkivet när appen skulle installeras"
#: private/installer.php:308
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "Appen har ingen info.xml fil"
#: private/installer.php:314
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "Appen kan inte installeras eftersom att den innehåller otillåten kod"
#: private/installer.php:320
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "Appen kan inte installeras eftersom att den inte är kompatibel med denna version av ownCloud"
#: private/installer.php:326
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "Appen kan inte installeras eftersom att den innehåller etiketten <shipped>true</shipped> vilket inte är tillåtet för icke inkluderade appar"
#: private/installer.php:339
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "Appen kan inte installeras eftersom versionen i info.xml inte är samma som rapporteras från app store"
#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Applikationen är inte aktiverad"
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
msgid "Authentication error"
msgstr "Fel vid autentisering"
#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Ogiltig token. Ladda om sidan."
#: private/json.php:74
msgid "Unknown user"
msgstr "Okänd användare"
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s ange databasanvändare."
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s ange databasnamn"
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s du får inte använda punkter i databasnamnet"
#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL-användaren och/eller lösenordet var inte giltigt: %s"
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Du måste antingen ange ett befintligt konto eller administratör."
#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "MySQL/MariaDB användarnamn och/eller lösenord är felaktigt"
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "DB error: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Det felaktiga kommandot var: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL/MariaDB användare '%s'@'localhost' existerar redan."
#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Radera denna användare från MySQL/MariaDB"
#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL/MariaDB användare '%s'@'%%' existerar redan"
#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Radera denna användare från MySQL/MariaDB."
#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Oracle-anslutning kunde inte etableras"
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle-användarnamnet och/eller lösenordet är felaktigt"
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Det felande kommandot var: \"%s\", name: %s, password: %s"
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL-användarnamnet och/eller lösenordet är felaktigt"
#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Ange ett användarnamn för administratören."
#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Ange ett administratörslösenord."
#: private/setup.php:170
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Din webbserver är inte korrekt konfigurerad för att tillåta filsynkronisering eftersom WebDAV inte verkar fungera."
#: private/setup.php:171
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Var god kontrollera <a href='%s'>installationsguiden</a>."
#: private/share/mailnotifications.php:91
#: private/share/mailnotifications.php:137
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s delade »%s« med dig"
#: private/share/share.php:494
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
msgstr "Delning av %s misslyckades på grund av att filen inte existerar"
#: private/share/share.php:501
#, php-format
msgid "You are not allowed to share %s"
msgstr "Du har inte rätt att dela %s"
#: private/share/share.php:531
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "Delning %s misslyckades därför att användaren %s är den som äger objektet"
#: private/share/share.php:537
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr "Delning %s misslyckades därför att användaren %s inte existerar"
#: private/share/share.php:546
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr "Delning %s misslyckades därför att användaren %s inte är medlem i någon utav de grupper som %s är medlem i"
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr "Delning %s misslyckades därför att objektet redan är delat med %s"
#: private/share/share.php:567
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr "Delning %s misslyckades därför att gruppen %s inte existerar"
#: private/share/share.php:574
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr "Delning %s misslyckades därför att %s inte ingår i gruppen %s"
#: private/share/share.php:628
msgid ""
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
" are allowed"
msgstr "Du måste ange ett lösenord för att skapa en offentlig länk, endast skyddade länkar är tillåtna"
#: private/share/share.php:654
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr "Delning %s misslyckades därför att delning utav länkar inte är tillåtet"
#: private/share/share.php:661
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "Delningstyp %s är inte giltig för %s"
#: private/share/share.php:861
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Misslyckades att sätta rättigheter för %s därför att rättigheterna överskrider de som är tillåtna för %s"
#: private/share/share.php:922
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Att sätta rättigheterna för %s misslyckades därför att objektet inte hittades"
#: private/share/share.php:960
#, php-format
msgid ""
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
"have been shared"
msgstr ""
#: private/share/share.php:968
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
msgstr ""
#: private/share/share.php:1093
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr "Delningsgränssnittet %s måste implementera gränssnittet OCP\\Share_Backend"
#: private/share/share.php:1100
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr "Delningsgränssnittet %s hittades inte"
#: private/share/share.php:1106
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr "Delningsgränssnittet för %s hittades inte"
#: private/share/share.php:1524
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr "Delning %s misslyckades därför att användaren %s är den som delade objektet först"
#: private/share/share.php:1533
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr "Delning %s misslyckades därför att rättigheterna överskrider de rättigheter som är tillåtna för %s"
#: private/share/share.php:1549
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr "Delning %s misslyckades därför att vidaredelning inte är tillåten"
#: private/share/share.php:1561
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr "Delning %s misslyckades därför att delningsgränsnittet för %s inte kunde hitta sin källa"
#: private/share/share.php:1575
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr "Delning %s misslyckades därför att filen inte kunde hittas i filcachen"
#: private/tags.php:183
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Kunde inte hitta kategorin \"%s\""
#: private/template/functions.php:134
msgid "seconds ago"
msgstr "sekunder sedan"
#: private/template/functions.php:135
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n minut sedan"
msgstr[1] "%n minuter sedan"
#: private/template/functions.php:136
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n timme sedan"
msgstr[1] "%n timmar sedan"
#: private/template/functions.php:137
msgid "today"
msgstr "i dag"
#: private/template/functions.php:138
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
#: private/template/functions.php:140
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n dag sedan"
msgstr[1] "%n dagar sedan"
#: private/template/functions.php:142
msgid "last month"
msgstr "förra månaden"
#: private/template/functions.php:143
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n månad sedan"
msgstr[1] "%n månader sedan"
#: private/template/functions.php:145
msgid "last year"
msgstr "förra året"
#: private/template/functions.php:146
msgid "years ago"
msgstr "år sedan"
#: private/user/manager.php:239
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "Endast följande tecken är tillåtna i ett användarnamn: \"az\", \"AZ\", \"0-9\", och \"_ @ -.\""
#: private/user/manager.php:244
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Ett giltigt användarnamn måste anges"
#: private/user/manager.php:248
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Ett giltigt lösenord måste anges"
#: private/user/manager.php:253
msgid "The username is already being used"
msgstr "Användarnamnet används redan"
#: private/util.php:413
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
msgstr "Inga databasdrivrutiner (sqlite, mysql, eller postgresql) installerade."
#: private/util.php:420
#, php-format
msgid ""
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
"the root directory%s."
msgstr ""
#: private/util.php:427
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
msgstr "Kan inte skriva till \"config\" katalogen"
#: private/util.php:440
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
msgstr "Kan inte skriva till \"apps\" katalogen!"
#: private/util.php:441
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
msgstr ""
#: private/util.php:455
#, php-format
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
msgstr "Kan inte skapa \"data\" katalog (%s)"
#: private/util.php:456
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
"webserver write access to the root directory</a>."
msgstr "Detta kan vanligtvis åtgärdas genom att ge <a href=\"%s\" target=\"_blank\">webservern skrivrättigheter till rootkatalogen</a>."
#: private/util.php:472
#, php-format
msgid "Setting locale to %s failed"
msgstr ""
#: private/util.php:475
msgid ""
"Please install one of theses locales on your system and restart your "
"webserver."
msgstr ""
#: private/util.php:479
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
msgstr "Vänligen be din administratör att installera modulen."
#: private/util.php:483 private/util.php:490 private/util.php:497
#: private/util.php:511 private/util.php:518 private/util.php:525
#: private/util.php:532 private/util.php:539 private/util.php:546
#: private/util.php:561
#, php-format
msgid "PHP module %s not installed."
msgstr "PHP modulen %s är inte installerad."
#: private/util.php:553
#, php-format
msgid "PHP %s or higher is required."
msgstr "PHP %s eller högre krävs."
#: private/util.php:554
msgid ""
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
msgstr "Vänligen be serveradministratören uppdatera PHP till den senaste versionen. Din PHP-version stöds inte längre av ownCloud."
#: private/util.php:571
msgid ""
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "PHP Safe Mode är aktiverat. ownCloud kräver att det är deaktiverat för att fungera korrekt."
#: private/util.php:572
msgid ""
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr ""
#: private/util.php:579
msgid ""
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "Magic Quotes är aktiverat. ownCloud kräver att det är deaktiverat för att fungera korrekt."
#: private/util.php:580
msgid ""
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr ""
#: private/util.php:594
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
msgstr ""
#: private/util.php:595
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
msgstr "Vänligen be din serveradministratör att starta om webservern."
#: private/util.php:624
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
msgstr "PostgreSQL >= 9 krävs"
#: private/util.php:625
msgid "Please upgrade your database version"
msgstr "Vänligen uppgradera din databas-version"
#: private/util.php:632
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
msgstr "Ett fel inträffade vid kontroll utav PostgreSQL-version"
#: private/util.php:633
msgid ""
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
"information about the error"
msgstr "Vänligen säkerställ att du har PostgreSQL >= 9 eller kolla loggarna för mer information om felet"
#: private/util.php:695
msgid ""
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
" by other users."
msgstr "Vänligen ändra rättigheterna till 0770 så att katalogen inte kan listas utav andra användare."
#: private/util.php:704
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
msgstr "Datakatalogen (%s) kan läsas av andra användare"
#: private/util.php:725
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is invalid"
msgstr "Datakatlogen (%s) är ogiltig"
#: private/util.php:726
msgid ""
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
"root."
msgstr "Vänligen kontrollera att datakatalogen innehåller filen \".ocdata\" i rooten."
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
#, php-format
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
msgstr "Kan inte hämta låstyp %d på \"%s\"."