server/l10n/fi_FI/user_ldap.po
2012-12-15 00:12:10 +01:00

186 lines
6 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <jarkko.moilanen@want3d.fi>, 2012.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
# <tehoratopato@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 00:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 23:11+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi_FI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr ""
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module needs is not installed, the backend will"
" not work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr ""
#: templates/settings.php:15
msgid "Host"
msgstr "Isäntä"
#: templates/settings.php:15
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Voit jättää protokollan määrittämättä, paitsi kun vaadit SSL:ää. Aloita silloin ldaps://"
#: templates/settings.php:16
msgid "Base DN"
msgstr "Oletus DN"
#: templates/settings.php:16
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Voit määrittää käyttäjien ja ryhmien oletus DN:n (distinguished name) 'tarkemmat asetukset'-välilehdeltä "
#: templates/settings.php:17
msgid "User DN"
msgstr "Käyttäjän DN"
#: templates/settings.php:17
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "Asiakasohjelman DN, jolla yhdistäminen tehdään, ts. uid=agent,dc=example,dc=com. Mahdollistaaksesi anonyymin yhteyden, jätä DN ja salasana tyhjäksi."
#: templates/settings.php:18
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: templates/settings.php:18
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Jos haluat mahdollistaa anonyymin pääsyn, jätä DN ja Salasana tyhjäksi "
#: templates/settings.php:19
msgid "User Login Filter"
msgstr "Login suodatus"
#: templates/settings.php:19
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Määrittelee käytettävän suodattimen, kun sisäänkirjautumista yritetään. %%uid korvaa sisäänkirjautumisessa käyttäjätunnuksen."
#: templates/settings.php:19
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "käytä %%uid paikanvaraajaa, ts. \"uid=%%uid\""
#: templates/settings.php:20
msgid "User List Filter"
msgstr "Käyttäjien suodatus"
#: templates/settings.php:20
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Määrittelee käytettävän suodattimen, kun käyttäjiä haetaan. "
#: templates/settings.php:20
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "ilman paikanvaraustermiä, ts. \"objectClass=person\"."
#: templates/settings.php:21
msgid "Group Filter"
msgstr "Ryhmien suodatus"
#: templates/settings.php:21
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Määrittelee käytettävän suodattimen, kun ryhmiä haetaan. "
#: templates/settings.php:21
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "ilman paikanvaraustermiä, ts. \"objectClass=posixGroup\"."
#: templates/settings.php:24
msgid "Port"
msgstr "Portti"
#: templates/settings.php:25
msgid "Base User Tree"
msgstr "Oletuskäyttäjäpuu"
#: templates/settings.php:26
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Ryhmien juuri"
#: templates/settings.php:27
msgid "Group-Member association"
msgstr "Ryhmän ja jäsenen assosiaatio (yhteys)"
#: templates/settings.php:28
msgid "Use TLS"
msgstr "Käytä TLS:ää"
#: templates/settings.php:28
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
msgstr "Älä käytä SSL-yhteyttä varten, se epäonnistuu. "
#: templates/settings.php:29
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Kirjainkoosta piittamaton LDAP-palvelin (Windows)"
#: templates/settings.php:30
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Poista käytöstä SSL-varmenteen vahvistus"
#: templates/settings.php:30
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Jos yhteys toimii vain tällä valinnalla, siirrä LDAP-palvelimen SSL-varmenne ownCloud-palvelimellesi."
#: templates/settings.php:30
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Ei suositella, käytä vain testausta varten."
#: templates/settings.php:31
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Käyttäjän näytettävän nimen kenttä"
#: templates/settings.php:31
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "LDAP-attribuutti, jota käytetään käyttäjän ownCloud-käyttäjänimenä "
#: templates/settings.php:32
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Ryhmän \"näytettävä nimi\"-kenttä"
#: templates/settings.php:32
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "LDAP-attribuutti, jota käytetään luomaan ryhmän ownCloud-nimi"
#: templates/settings.php:34
msgid "in bytes"
msgstr "tavuissa"
#: templates/settings.php:36
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "sekunneissa. Muutos tyhjentää välimuistin."
#: templates/settings.php:37
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Jätä tyhjäksi käyttäjänimi (oletusasetus). Muutoin anna LDAP/AD-atribuutti."
#: templates/settings.php:39
msgid "Help"
msgstr "Ohje"