server/l10n/th_TH/calendar.po
2012-08-15 02:07:20 +02:00

815 lines
22 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywhere@gmail.com>, 2012.
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywherer@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 13:30+0000\n"
"Last-Translator: AriesAnywhere Anywhere <ariesanywhere@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th_TH\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "ไม่ใช่ปฏิทินทั้งหมดที่จะถูกจัดเก็บข้อมูลไว้ในหน่วยความจำแคชอย่างสมบูรณ์"
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "ทุกสิ่งทุกอย่างได้ถูกเก็บเข้าไปไว้ในหน่วยความจำแคชอย่างสมบูรณ์แล้ว"
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "ไม่พบปฏิทินที่ต้องการ"
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "ไม่พบกิจกรรมที่ต้องการ"
#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "ปฏิทินไม่ถูกต้อง"
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:64
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr "ไฟล์ดังกล่าวบรรจุข้อมูลกิจกรรมที่มีอยู่แล้วในปฏิทินของคุณ"
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:67
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr "กิจกรรมได้ถูกบันทึกไปไว้ในปฏิทินที่สร้างขึ้นใหม่แล้ว"
#: ajax/import/import.php:56
msgid "Import failed"
msgstr "การนำเข้าข้อมูลล้มเหลว"
#: ajax/import/import.php:69
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "กิจกรรมได้ถูกบันทึกเข้าไปไว้ในปฏิทินของคุณแล้ว"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
msgid "New Timezone:"
msgstr "สร้างโซนเวลาใหม่:"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "โซนเวลาถูกเปลี่ยนแล้ว"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "คำร้องขอไม่ถูกต้อง"
#: appinfo/app.php:35 templates/calendar.php:15
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "ปฏิทิน"
#: js/calendar.js:832
msgid "ddd"
msgstr "ddd"
#: js/calendar.js:833
msgid "ddd M/d"
msgstr "ddd M/d"
#: js/calendar.js:834
msgid "dddd M/d"
msgstr "dddd M/d"
#: js/calendar.js:837
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "MMMM yyyy"
#: js/calendar.js:839
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
#: js/calendar.js:841
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "dddd, MMM d, yyyy"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "วันเกิด"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "ธุรกิจ"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "โทรติดต่อ"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "ลูกค้า"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "จัดส่ง"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "วันหยุด"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "ไอเดีย"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "การเดินทาง"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "งานเลี้ยง"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "นัดประชุม"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "ส่วนตัว"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "โครงการ"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "คำถาม"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "งาน"
#: lib/app.php:351 lib/app.php:361
msgid "by"
msgstr "โดย"
#: lib/app.php:359 lib/app.php:399
msgid "unnamed"
msgstr "ไม่มีชื่อ"
#: lib/import.php:184 templates/calendar.php:12
#: templates/part.choosecalendar.php:22
msgid "New Calendar"
msgstr "สร้างปฏิทินใหม่"
#: lib/object.php:372
msgid "Does not repeat"
msgstr "ไม่ต้องทำซ้ำ"
#: lib/object.php:373
msgid "Daily"
msgstr "รายวัน"
#: lib/object.php:374
msgid "Weekly"
msgstr "รายสัปดาห์"
#: lib/object.php:375
msgid "Every Weekday"
msgstr "ทุกวันหยุด"
#: lib/object.php:376
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "รายปักษ์"
#: lib/object.php:377
msgid "Monthly"
msgstr "รายเดือน"
#: lib/object.php:378
msgid "Yearly"
msgstr "รายปี"
#: lib/object.php:388
msgid "never"
msgstr "ไม่ต้องเลย"
#: lib/object.php:389
msgid "by occurrences"
msgstr "ตามจำนวนที่ปรากฏ"
#: lib/object.php:390
msgid "by date"
msgstr "ตามวันที่"
#: lib/object.php:400
msgid "by monthday"
msgstr "จากเดือน"
#: lib/object.php:401
msgid "by weekday"
msgstr "จากสัปดาห์"
#: lib/object.php:411 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "วันจันทร์"
#: lib/object.php:412 templates/calendar.php:5
msgid "Tuesday"
msgstr "วันอังคาร"
#: lib/object.php:413 templates/calendar.php:5
msgid "Wednesday"
msgstr "วันพุธ"
#: lib/object.php:414 templates/calendar.php:5
msgid "Thursday"
msgstr "วันพฤหัสบดี"
#: lib/object.php:415 templates/calendar.php:5
msgid "Friday"
msgstr "วันศุกร์"
#: lib/object.php:416 templates/calendar.php:5
msgid "Saturday"
msgstr "วันเสาร์"
#: lib/object.php:417 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:70
msgid "Sunday"
msgstr "วันอาทิตย์"
#: lib/object.php:427
msgid "events week of month"
msgstr "สัปดาห์ที่มีกิจกรรมของเดือน"
#: lib/object.php:428
msgid "first"
msgstr "ลำดับแรก"
#: lib/object.php:429
msgid "second"
msgstr "ลำดับที่สอง"
#: lib/object.php:430
msgid "third"
msgstr "ลำดับที่สาม"
#: lib/object.php:431
msgid "fourth"
msgstr "ลำดับที่สี่"
#: lib/object.php:432
msgid "fifth"
msgstr "ลำดับที่ห้า"
#: lib/object.php:433
msgid "last"
msgstr "ลำดับสุดท้าย"
#: lib/object.php:467 templates/calendar.php:7
msgid "January"
msgstr "มกราคม"
#: lib/object.php:468 templates/calendar.php:7
msgid "February"
msgstr "กุมภาพันธ์"
#: lib/object.php:469 templates/calendar.php:7
msgid "March"
msgstr "มีนาคม"
#: lib/object.php:470 templates/calendar.php:7
msgid "April"
msgstr "เมษายน"
#: lib/object.php:471 templates/calendar.php:7
msgid "May"
msgstr "พฤษภาคม"
#: lib/object.php:472 templates/calendar.php:7
msgid "June"
msgstr "มิถุนายน"
#: lib/object.php:473 templates/calendar.php:7
msgid "July"
msgstr "กรกฏาคม"
#: lib/object.php:474 templates/calendar.php:7
msgid "August"
msgstr "สิงหาคม"
#: lib/object.php:475 templates/calendar.php:7
msgid "September"
msgstr "กันยายน"
#: lib/object.php:476 templates/calendar.php:7
msgid "October"
msgstr "ตุลาคม"
#: lib/object.php:477 templates/calendar.php:7
msgid "November"
msgstr "พฤศจิกายน"
#: lib/object.php:478 templates/calendar.php:7
msgid "December"
msgstr "ธันวาคม"
#: lib/object.php:488
msgid "by events date"
msgstr "ตามวันที่จัดกิจกรรม"
#: lib/object.php:489
msgid "by yearday(s)"
msgstr "ของเมื่อวานนี้"
#: lib/object.php:490
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "จากหมายเลขของสัปดาห์"
#: lib/object.php:491
msgid "by day and month"
msgstr "ตามวันและเดือน"
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "คำนวณ"
#: templates/calendar.php:6
msgid "Sun."
msgstr "อา."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Mon."
msgstr "จ."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Tue."
msgstr "อ."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Wed."
msgstr "พ."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Thu."
msgstr "พฤ."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Fri."
msgstr "ศ."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Sat."
msgstr "ส."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jan."
msgstr "ม.ค."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Feb."
msgstr "ก.พ."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Mar."
msgstr "มี.ค."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Apr."
msgstr "เม.ย."
#: templates/calendar.php:8
msgid "May."
msgstr "พ.ค."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jun."
msgstr "มิ.ย."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Jul."
msgstr "ก.ค."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Aug."
msgstr "ส.ค."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Sep."
msgstr "ก.ย."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Oct."
msgstr "ต.ค."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Nov."
msgstr "พ.ย."
#: templates/calendar.php:8
msgid "Dec."
msgstr "ธ.ค."
#: templates/calendar.php:11
msgid "All day"
msgstr "ทั้งวัน"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Missing fields"
msgstr "ช่องฟิลด์เกิดการสูญหาย"
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "ชื่อกิจกรรม"
#: templates/calendar.php:16
msgid "From Date"
msgstr "จากวันที่"
#: templates/calendar.php:17
msgid "From Time"
msgstr "ตั้งแต่เวลา"
#: templates/calendar.php:18
msgid "To Date"
msgstr "ถึงวันที่"
#: templates/calendar.php:19
msgid "To Time"
msgstr "ถึงเวลา"
#: templates/calendar.php:20
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "วันที่สิ้นสุดกิจกรรมดังกล่าวอยู่ก่อนวันเริ่มต้น"
#: templates/calendar.php:21
msgid "There was a database fail"
msgstr "เกิดความล้มเหลวกับฐานข้อมูล"
#: templates/calendar.php:39
msgid "Week"
msgstr "สัปดาห์"
#: templates/calendar.php:40
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
#: templates/calendar.php:41
msgid "List"
msgstr "รายการ"
#: templates/calendar.php:45
msgid "Today"
msgstr "วันนี้"
#: templates/calendar.php:46 templates/calendar.php:47
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "ปฏิทินของคุณ"
#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:11
msgid "CalDav Link"
msgstr "ลิงค์ CalDav"
#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
msgstr "ปฏิทินที่เปิดแชร์"
#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
msgstr "ไม่มีปฏิทินที่เปิดแชร์ไว้"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
msgid "Share Calendar"
msgstr "เปิดแชร์ปฏิทิน"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:14
msgid "Download"
msgstr "ดาวน์โหลด"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:17
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:20
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
msgstr "แชร์ให้คุณโดย"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "สร้างปฏิทินใหม่"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "แก้ไขปฏิทิน"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "ชื่อที่ต้องการให้แสดง"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "ใช้งาน"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "สีของปฏิทิน"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "ส่งข้อมูล"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "แก้ไขกิจกรรม"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "ส่งออกข้อมูล"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับกิจกรรม"
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "ทำซ้ำ"
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "แจ้งเตือน"
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "ผู้เข้าร่วมกิจกรรม"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
msgstr "แชร์"
#: templates/part.eventform.php:21
msgid "Title of the Event"
msgstr "ชื่อของกิจกรรม"
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "คั่นระหว่างรายการหมวดหมู่ด้วยเครื่องหมายจุลภาคหรือคอมม่า"
#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
msgstr "แก้ไขหมวดหมู่"
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:52
msgid "All Day Event"
msgstr "เป็นกิจกรรมตลอดทั้งวัน"
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:56
msgid "From"
msgstr "จาก"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:64
msgid "To"
msgstr "ถึง"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:72
msgid "Advanced options"
msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง"
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:77
msgid "Location"
msgstr "สถานที่"
#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "สถานที่จัดกิจกรรม"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:85
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "คำอธิบายเกี่ยวกับกิจกรรม"
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:95
msgid "Repeat"
msgstr "ทำซ้ำ"
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:102
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:146
msgid "Select weekdays"
msgstr "เลือกสัปดาห์"
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:159 templates/part.showevent.php:172
msgid "Select days"
msgstr "เลือกวัน"
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:164
msgid "and the events day of year."
msgstr "และวันที่มีเหตุการณ์เกิดขึ้นในปี"
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:177
msgid "and the events day of month."
msgstr "และวันที่มีเหตุการณ์เกิดขึ้นในเดือน"
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:185
msgid "Select months"
msgstr "เลือกเดือน"
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:198
msgid "Select weeks"
msgstr "เลือกสัปดาห์"
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:203
msgid "and the events week of year."
msgstr "และสัปดาห์ที่มีเหตุการณ์เกิดขึ้นในปี"
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:209
msgid "Interval"
msgstr "ช่วงเวลา"
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:215
msgid "End"
msgstr "สิ้นสุด"
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:228
msgid "occurrences"
msgstr "จำนวนที่ปรากฏ"
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "สร้างปฏิทินใหม่"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "นำเข้าไฟล์ปฏิทิน"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "กรุณาเลือกปฏิทิน"
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "ชื่อของปฏิทิน"
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "เลือกชื่อที่ต้องการ"
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr "ปฏิทินชื่อดังกล่าวถูกใช้งานไปแล้ว หากคุณยังดำเนินการต่อไป ปฏิทินดังกล่าวนี้จะถูกผสานข้อมูลเข้าด้วยกัน"
#: templates/part.import.php:47
msgid "Import"
msgstr "นำเข้าข้อมูล"
#: templates/part.import.php:56
msgid "Close Dialog"
msgstr "ปิดกล่องข้อความโต้ตอบ"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "สร้างกิจกรรมใหม่"
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "ดูกิจกรรม"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "ยังไม่ได้เลือกหมวดหมู่"
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
msgstr "ของ"
#: templates/part.showevent.php:59 templates/part.showevent.php:67
msgid "at"
msgstr "ที่"
#: templates/settings.php:10
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#: templates/settings.php:15
msgid "Timezone"
msgstr "โซนเวลา"
#: templates/settings.php:47
msgid "Update timezone automatically"
msgstr "อัพเดทโซนเวลาอัตโนมัติ"
#: templates/settings.php:52
msgid "Time format"
msgstr "รูปแบบเวลา"
#: templates/settings.php:57
msgid "24h"
msgstr "24 ช.ม."
#: templates/settings.php:58
msgid "12h"
msgstr "12 ช.ม."
#: templates/settings.php:64
msgid "Start week on"
msgstr "เริ่มต้นสัปดาห์ด้วย"
#: templates/settings.php:76
msgid "Cache"
msgstr "หน่วยความจำแคช"
#: templates/settings.php:80
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "ล้างข้อมูลในหน่วยความจำแคชสำหรับกิจกรรมที่ซ้ำซ้อน"
#: templates/settings.php:85
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
#: templates/settings.php:87
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr "ที่อยู่ที่ใช้สำหรับเชื่อมข้อมูลปฏิทิน CalDAV"
#: templates/settings.php:87
msgid "more info"
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
#: templates/settings.php:89
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "ที่อยู่หลัก (Kontact et al)"
#: templates/settings.php:91
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:93
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr "อ่านเฉพาะลิงก์ iCalendar เท่านั้น"
#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
msgstr "ผู้ใช้งาน"
#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
msgstr "เลือกผู้ใช้งาน"
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
msgstr "สามารถแก้ไขได้"
#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
msgstr "กลุ่ม"
#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
msgstr "เลือกกลุ่ม"
#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
msgstr "กำหนดเป็นสาธารณะ"