server/l10n/nb_NO/user_ldap.po
2014-07-05 01:56:33 -04:00

588 lines
20 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# vidaren <news@vidartysse.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-05 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 15:13+0000\n"
"Last-Translator: vidaren <news@vidartysse.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/clearMappings.php:34
msgid "Failed to clear the mappings."
msgstr "Klarte ikke å nullstille tilknytningene."
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Klarte ikke å slette tjener-konfigurasjonen."
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "Konfigurasjonen er i orden og tilkoblingen skal være etablert!"
#: ajax/testConfiguration.php:42
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "Konfigurasjonen er i orden, men Bind mislyktes. Vennligst sjekk tjener-konfigurasjonen og påloggingsinformasjonen."
#: ajax/testConfiguration.php:46
msgid ""
"The configuration is invalid. Please have a look at the logs for further "
"details."
msgstr "Konfigurasjonen er ikke gyldig. Sjekk loggene for flere detaljer."
#: ajax/wizard.php:32
msgid "No action specified"
msgstr "Ingen handling spesifisert"
#: ajax/wizard.php:38
msgid "No configuration specified"
msgstr "Ingen konfigurasjon spesifisert"
#: ajax/wizard.php:81
msgid "No data specified"
msgstr "Ingen data spesifisert"
#: ajax/wizard.php:89
#, php-format
msgid " Could not set configuration %s"
msgstr "Klarte ikke å sette konfigurasjon %s"
#: js/settings.js:67
msgid "Deletion failed"
msgstr "Sletting mislyktes"
#: js/settings.js:83
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Hent innstillinger fra tidligere tjener-konfigurasjon?"
#: js/settings.js:84
msgid "Keep settings?"
msgstr "Behold innstillinger?"
#: js/settings.js:93
msgid "{nthServer}. Server"
msgstr "{nthServer}. server"
#: js/settings.js:99
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Kan ikke legge til tjener-konfigurasjon"
#: js/settings.js:127
msgid "mappings cleared"
msgstr "tilknytninger nullstilt"
#: js/settings.js:128
msgid "Success"
msgstr "Suksess"
#: js/settings.js:133
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: js/settings.js:244
msgid "Please specify a Base DN"
msgstr "Vennligst spesifiser en hoved-DN"
#: js/settings.js:245
msgid "Could not determine Base DN"
msgstr "Kunne ikke fastslå hoved-DN"
#: js/settings.js:276
msgid "Please specify the port"
msgstr "Vennligst spesifiser port"
#: js/settings.js:780
msgid "Configuration OK"
msgstr "Konfigurasjon OK"
#: js/settings.js:789
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfigurasjon feil"
#: js/settings.js:798
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Konfigurasjon ufullstendig"
#: js/settings.js:815 js/settings.js:824
msgid "Select groups"
msgstr "Velg grupper"
#: js/settings.js:818 js/settings.js:827
msgid "Select object classes"
msgstr "Velg objektklasser"
#: js/settings.js:821
msgid "Select attributes"
msgstr "Velg attributter"
#: js/settings.js:848
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Tilkoblingstest lyktes"
#: js/settings.js:855
msgid "Connection test failed"
msgstr "Tilkoblingstest mislyktes"
#: js/settings.js:864
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette aktiv tjener-konfigurasjon?"
#: js/settings.js:865
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Bekreft sletting"
#: lib/wizard.php:97 lib/wizard.php:112
#, php-format
msgid "%s group found"
msgid_plural "%s groups found"
msgstr[0] "%s gruppe funnet"
msgstr[1] "%s grupper funnet"
#: lib/wizard.php:126
#, php-format
msgid "%s user found"
msgid_plural "%s users found"
msgstr[0] "%s bruker funnet"
msgstr[1] "%s brukere funnet"
#: lib/wizard.php:317 lib/wizard.php:1051
msgid "Could not find the desired feature"
msgstr "Fant ikke den ønskede funksjonaliteten"
#: lib/wizard.php:858 lib/wizard.php:870
msgid "Invalid Host"
msgstr "Ugyldig tjener"
#: settings.php:52
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: settings.php:53
msgid "User Filter"
msgstr "Brukerfilter"
#: settings.php:54
msgid "Login Filter"
msgstr "Innloggingsfilter"
#: settings.php:55
msgid "Group Filter"
msgstr "Gruppefilter"
#: templates/part.settingcontrols.php:2
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: templates/part.settingcontrols.php:4
msgid "Test Configuration"
msgstr "Test konfigurasjonen"
#: templates/part.settingcontrols.php:10 templates/part.wizardcontrols.php:14
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:4
#, php-format
msgid "Groups meeting these criteria are available in %s:"
msgstr "Grupper som tilfredsstiller disse kriteriene er tilgjengelige i %s:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:8
#: templates/part.wizard-userfilter.php:8
msgid "only those object classes:"
msgstr "kun de objektklassene:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:17
#: templates/part.wizard-userfilter.php:17
msgid "only from those groups:"
msgstr "kun fra de gruppene:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:25
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:32
#: templates/part.wizard-userfilter.php:25
msgid "Edit raw filter instead"
msgstr "Rediger ubearbeidet filter i stedet"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:30
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:37
#: templates/part.wizard-userfilter.php:30
msgid "Raw LDAP filter"
msgstr "Ubearbeidet LDAP-filter"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:31
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP groups shall have access to the %s instance."
msgstr "Filteret spesifiserer hvilke LDAP-grupper som skal ha tilgang til %s-instansen."
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:38
msgid "groups found"
msgstr "grupper funnet"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:4
msgid "Users login with this attribute:"
msgstr "Brukere logger inn med denne attributten:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:8
msgid "LDAP Username:"
msgstr "LDAP-brukernavn:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:16
msgid "LDAP Email Address:"
msgstr "LDAP-epostadresse:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:24
msgid "Other Attributes:"
msgstr "Andre attributter:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:38
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action. Example: \"uid=%%uid\""
msgstr "Definerer filteret som skal brukes når noen prøver å logge inn. %%uid erstatter brukernavnet i innloggingen. Eksempel: \"uid=%%uid\""
#: templates/part.wizard-server.php:6
msgid "1. Server"
msgstr "1. server"
#: templates/part.wizard-server.php:13
#, php-format
msgid "%s. Server:"
msgstr "%s. server:"
#: templates/part.wizard-server.php:18
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Legg til tjener-konfigurasjon"
#: templates/part.wizard-server.php:21
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Slett konfigurasjon"
#: templates/part.wizard-server.php:30
msgid "Host"
msgstr "Tjener"
#: templates/part.wizard-server.php:31
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Du kan utelate protokollen, men du er påkrevd å bruke SSL. Deretter starte med ldaps://"
#: templates/part.wizard-server.php:36
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/part.wizard-server.php:44
msgid "User DN"
msgstr "Bruker DN"
#: templates/part.wizard-server.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "DN nummeret til klienten som skal bindes til, f.eks. uid=agent,dc=example,dc=com. For anonym tilgang, la DN- og passord-feltet stå tomt."
#: templates/part.wizard-server.php:52
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: templates/part.wizard-server.php:53
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "For anonym tilgang, la DN- og passord-feltet stå tomt."
#: templates/part.wizard-server.php:60
msgid "One Base DN per line"
msgstr "En hoved-DN pr. linje"
#: templates/part.wizard-server.php:61
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Du kan spesifisere hoved-DN for brukere og grupper under Avansert fanen"
#: templates/part.wizard-userfilter.php:4
#, php-format
msgid "Limit %s access to users meeting these criteria:"
msgstr "Begrens %s-tilgang til brukere som tilfredsstiller disse kriteriene:"
#: templates/part.wizard-userfilter.php:31
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance."
msgstr "Filteret spesifiserer hvilke LDAP-brukere som skal ha tilgang til %s-instansen."
#: templates/part.wizard-userfilter.php:38
msgid "users found"
msgstr "brukere funnet"
#: templates/part.wizardcontrols.php:5
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: templates/part.wizardcontrols.php:8
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
#: templates/settings.php:7
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#: templates/settings.php:8
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Advarsel:</b> Appene user_ldap og user_webdavauth er ikke kompatible med hverandre. Uventet oppførsel kan forekomme. Be systemadministratoren om å deaktivere en av dem."
#: templates/settings.php:14
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Warning:</b> PHP LDAP modulen er ikke installert, hjelperen vil ikke virke. Vennligst be din system-administrator om å installere den."
#: templates/settings.php:20
msgid "Connection Settings"
msgstr "Innstillinger for tilkobling"
#: templates/settings.php:22
msgid "Configuration Active"
msgstr "Konfigurasjon aktiv"
#: templates/settings.php:22
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Når ikke huket av så vil denne konfigurasjonen bli hoppet over."
#: templates/settings.php:23
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Sikkerhetskopierings (Replica) vert"
#: templates/settings.php:23
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Oppgi en valgfri reservetjener. Den må være en replika av hovedtjeneren for LDAP/AD."
#: templates/settings.php:24
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Reserve (Replika) Port"
#: templates/settings.php:25
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Deaktiver hovedtjeneren"
#: templates/settings.php:25
msgid "Only connect to the replica server."
msgstr "Koble til bare replika-tjeneren."
#: templates/settings.php:26
msgid "Case insensitive LDAP server (Windows)"
msgstr "LDAP-server som ikke skiller mellom store og små bokstaver (Windows)"
#: templates/settings.php:27
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Slå av SSL-sertifikat validering"
#: templates/settings.php:27
#, php-format
msgid ""
"Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this"
" option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server."
msgstr "Ikke anbefalt, bruk kun for testing! Hvis tilkobling bare virker med dette valget, importer LDAP-tjenerens SSL-sertifikat i %s-serveren din."
#: templates/settings.php:28
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "Levetid i mellomlager"
#: templates/settings.php:28
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "i sekunder. En endring tømmer bufferen."
#: templates/settings.php:30
msgid "Directory Settings"
msgstr "Innstillinger for Katalog"
#: templates/settings.php:32
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Vis brukerens navnfelt"
#: templates/settings.php:32
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
msgstr "LDAP-attributten som skal brukes til å generere brukerens visningsnavn."
#: templates/settings.php:33
msgid "Base User Tree"
msgstr "Hovedbruker tre"
#: templates/settings.php:33
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "En Bruker hoved-DN pr. linje"
#: templates/settings.php:34
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Attributter for brukersøk"
#: templates/settings.php:34 templates/settings.php:37
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Valgfritt, en attributt pr. linje"
#: templates/settings.php:35
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Vis gruppens navnfelt"
#: templates/settings.php:35
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
msgstr "LDAP-attributten som skal brukes til å generere gruppens visningsnavn."
#: templates/settings.php:36
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Hovedgruppe tre"
#: templates/settings.php:36
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "En gruppe hoved-DN pr. linje"
#: templates/settings.php:37
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Attributter for gruppesøk"
#: templates/settings.php:38
msgid "Group-Member association"
msgstr "gruppe-medlem assosiasjon"
#: templates/settings.php:39
msgid "Nested Groups"
msgstr "Nestede grupper"
#: templates/settings.php:39
msgid ""
"When switched on, groups that contain groups are supported. (Only works if "
"the group member attribute contains DNs.)"
msgstr "Grupper som inneholder grupper er tillatt når denne er slått på. (Virker bare hvis gruppenes member-attributt inneholder DN-er.)"
#: templates/settings.php:40
msgid "Paging chunksize"
msgstr "Sidestørrelse"
#: templates/settings.php:40
msgid ""
"Chunksize used for paged LDAP searches that may return bulky results like "
"user or group enumeration. (Setting it 0 disables paged LDAP searches in "
"those situations.)"
msgstr "Sidestørrelsen brukes for sidevise (paged) LDAP-søk som kan returnere store resultater, som f.eks. gjennomløping av brukere eller grupper. (Sett til 0 for å deaktivere sidevis LDAP-spørring i disse situasjonene.)"
#: templates/settings.php:42
msgid "Special Attributes"
msgstr "Spesielle attributter"
#: templates/settings.php:44
msgid "Quota Field"
msgstr "Felt med lagringskvote"
#: templates/settings.php:45
msgid "Quota Default"
msgstr "Standard lagringskvote"
#: templates/settings.php:45
msgid "in bytes"
msgstr "i bytes"
#: templates/settings.php:46
msgid "Email Field"
msgstr "Felt med e-postadresse"
#: templates/settings.php:47
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Navneregel for brukers hjemmemappe"
#: templates/settings.php:47
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "La stå tom for brukernavn (standard). Ellers, spesifiser en LDAP/AD attributt."
#: templates/settings.php:53
msgid "Internal Username"
msgstr "Internt brukernavn"
#: templates/settings.php:54
msgid ""
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
"converted. The internal username has the restriction that only these "
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
msgstr "Som standard vil det interne brukernavnet bli laget utifra UUID-attributten. Dette sikrer at brukernavnet er unikt og at det ikke er nødvendig å konvertere tegn. Det interne brukernavnet har den begrensningen at bare disse tegnene er tillatt: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Andre tegn erstattes av tilsvarende ASCII-tegn eller blir ganske enkelt utelatt. Ved kollisjon blir et nummer lagt til / øket. Det interne brukernavnet brukes til å identifisere en bruker internt. Det er også standardnavnet på brukerens hjemmemappe. Det er også med i fjern-URL-er, for eksempel for alle *DAV-tjenester. Med denne innstillingen kan standard oppførsel overstyres. For å få en oppførsel som likner oppførselen før ownCloud 5, legg inn attributten for brukerens visningsnavn i dette feltet. La feltet stå tomt for standard oppførsel. Endringer vil kun påvirke nylig tilknyttede (opprettede) LDAP-brukere."
#: templates/settings.php:55
msgid "Internal Username Attribute:"
msgstr "Attributt for internt brukernavn:"
#: templates/settings.php:56
msgid "Override UUID detection"
msgstr "Overstyr UUID-oppdaging"
#: templates/settings.php:57
msgid ""
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
msgstr "Som standard blir UUID-attributten oppdaget automatisk. UUID-attributten brukes til å identifisere LDAP-brukere og -grupper uten tvil. Det interne brukernavnet vil også bli laget basert på UUID, hvis ikke annet er spesifisert ovenfor. Du kan overstyre innstillingen og oppgi den attributten du ønsker. Du må forsikre det om at din valgte attributt kan hentes ut både for brukere og for grupper og at den er unik. La stå tomt for standard oppførsel. Endringer vil kun påvirke nylig tilknyttede (opprettede) LDAP-brukere og -grupper."
#: templates/settings.php:58
msgid "UUID Attribute for Users:"
msgstr "UUID-attributt for brukere:"
#: templates/settings.php:59
msgid "UUID Attribute for Groups:"
msgstr "UUID-attributt for grupper:"
#: templates/settings.php:60
msgid "Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Tilknytning av brukernavn til LDAP-bruker"
#: templates/settings.php:61
msgid ""
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
"experimental stage."
msgstr "Brukernavn brukes til å lagre og tilordne (meta)data. For at brukere skal identifiseres og gjenkjennes presist, vil hver LDAP-bruker ha et internt brukernavn. Dette krever en tilknytning fra brukernavn til LDAP-bruker. Brukernavn som opprettes blir knyttet til LDAP-brukerens UUID. I tillegg mellomlagres DN for å redusere LDAP-kommunikasjon, men det brukes ikke til identifisering. Hvis DN endres vil endringene bli oppdaget. Det interne brukernavnet brukes alle steder. Nullstilling av tilknytningene vil etterlate seg rester overalt. Nullstilling av tilknytningene skjer ikke pr. konfigurasjon, det påvirker alle LDAP-konfigurasjoner! Nullstill aldri tilknytningene i et produksjonsmiljø, kun ved testing eller eksperimentering."
#: templates/settings.php:62
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Nullstill tilknytning av brukernavn til LDAP-bruker"
#: templates/settings.php:62
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
msgstr "Nullstill tilknytning av gruppenavn til LDAP-gruppe"