server/l10n/fa/files.po
2013-03-27 00:11:05 +01:00

319 lines
9.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Hossein nag <h.sname@yahoo.com>, 2012.
# mahdi Kereshteh <miki_mika1362@yahoo.com>, 2013.
# Mohammad Dashtizadeh <mohammad@dashtizadeh.net>, 2012.
# vahid chakoshy <vchakoshy@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 00:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:31+0000\n"
"Last-Translator: miki_mika1362 <miki_mika1362@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s نمی تواند حرکت کند - در حال حاضر پرونده با این نام وجود دارد. "
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "%s نمی تواند حرکت کند "
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "قادر به تغییر نام پرونده نیست."
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "هیچ فایلی آپلود نشد.خطای ناشناس"
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "هیچ خطایی وجود ندارد فایل با موفقیت بار گذاری شد"
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "پرونده آپلود شده بیش ازدستور ماکزیمم_حجم فایل_برای آپلود در php.ini استفاده کرده است."
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "حداکثر حجم مجاز برای بارگذاری از طریق HTML \nMAX_FILE_SIZE"
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "مقدار کمی از فایل بارگذاری شده"
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "هیچ فایلی بارگذاری نشده"
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "یک پوشه موقت گم شده است"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "نوشتن بر روی دیسک سخت ناموفق بود"
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "فضای کافی در دسترس نیست"
#: ajax/upload.php:82
msgid "Invalid directory."
msgstr "فهرست راهنما نامعتبر می باشد."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "فایل ها"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Delete permanently"
msgstr "حذف قطعی"
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "پاک کردن"
#: js/fileactions.js:193
msgid "Rename"
msgstr "تغییرنام"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:293 js/files.js:409
#: js/files.js:440
msgid "Pending"
msgstr "در انتظار"
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{نام _جدید} در حال حاضر وجود دارد."
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "replace"
msgstr "جایگزین"
#: js/filelist.js:251
msgid "suggest name"
msgstr "پیشنهاد نام"
#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "cancel"
msgstr "لغو"
#: js/filelist.js:298
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{نام_جدید} با { نام_قدیمی} جایگزین شد."
#: js/filelist.js:298
msgid "undo"
msgstr "بازگشت"
#: js/filelist.js:323
msgid "perform delete operation"
msgstr "انجام عمل حذف"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' یک نام پرونده نامعتبر است."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "نام پرونده نمی تواند خالی باشد."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "نام نامعتبر ، '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' و '*' مجاز نمی باشند."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "فضای ذخیره ی شما کاملا پر است، بیش از این فایلها بهنگام یا همگام سازی نمی توانند بشوند!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "فضای ذخیره ی شما تقریبا پر است ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "دانلود شما در حال آماده شدن است. در صورتیکه پرونده ها بزرگ باشند ممکن است مدتی طول بکشد."
#: js/files.js:263
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "ناتوان در بارگذاری یا فایل یک پوشه است یا 0بایت دارد"
#: js/files.js:263
msgid "Upload Error"
msgstr "خطا در بار گذاری"
#: js/files.js:274
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: js/files.js:313
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 پرونده آپلود شد."
#: js/files.js:316 js/files.js:371 js/files.js:386
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{ شمار } فایل های در حال آپلود"
#: js/files.js:389 js/files.js:424
msgid "Upload cancelled."
msgstr "بار گذاری لغو شد"
#: js/files.js:498
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "آپلودکردن پرونده در حال پیشرفت است. در صورت خروج از صفحه آپلود لغو میگردد. "
#: js/files.js:571
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL نمی تواند خالی باشد."
#: js/files.js:576
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "نام پوشه نامعتبر است. استفاده از \" به اشتراک گذاشته شده \" متعلق به سایت Owncloud است."
#: js/files.js:954 templates/index.php:70
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: js/files.js:955 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: js/files.js:956 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "تغییر یافته"
#: js/files.js:975
msgid "1 folder"
msgstr "1 پوشه"
#: js/files.js:977
msgid "{count} folders"
msgstr "{ شمار} پوشه ها"
#: js/files.js:985
msgid "1 file"
msgstr "1 پرونده"
#: js/files.js:987
msgid "{count} files"
msgstr "{ شمار } فایل ها"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "بارگذاری"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "اداره پرونده ها"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "حداکثر اندازه بارگزاری"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "حداکثرمقدارممکن:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "احتیاج پیدا خواهد شد برای چند پوشه و پرونده"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "فعال سازی بارگیری پرونده های فشرده"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 نامحدود است"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "حداکثرمقدار برای بار گزاری پرونده های فشرده"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "جدید"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "فایل متنی"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "پوشه"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "از پیوند"
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "فایل های حذف شده"
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "متوقف کردن بار گذاری"
#: templates/index.php:55
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "شما اجازه ی نوشتن در اینجا را ندارید"
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "اینجا هیچ چیز نیست."
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
msgstr "بارگیری"
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "لغو اشتراک"
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "حجم بارگذاری بسیار زیاد است"
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "فایلها بیش از حد تعیین شده در این سرور هستند\nمترجم:با تغییر فایل php,ini میتوان این محدودیت را برطرف کرد"
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "پرونده ها در حال بازرسی هستند لطفا صبر کنید"
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "بازرسی کنونی"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "بهبود فایل سیستمی ذخیره گاه..."