server/l10n/nl/lib.po
2014-04-30 01:57:53 -04:00

473 lines
15 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André Koot <meneer@tken.net>, 2013-2014
# kwillems <kwillems@zonnet.nl>, 2013
# Len <lenny@weijl.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-30 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 09:59+0000\n"
"Last-Translator: André Koot <meneer@tken.net>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: base.php:712
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
msgstr "U benadert de server vanaf een niet vertrouwd domein."
#: base.php:713
msgid ""
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
msgstr "Neem contact op met uw beheerder. Als u de beheerder van deze service bent, configureer dan de \"trusted_domain\" instelling in config/config.php. Een voorbeeldconfiguratie is gegeven in config/config.sample.php."
#: private/app.php:236
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
" of ownCloud."
msgstr "App \"%s\" kan niet worden geïnstalleerd omdat die niet compatible is met deze versie van ownCloud."
#: private/app.php:248
msgid "No app name specified"
msgstr "De app naam is niet gespecificeerd."
#: private/app.php:353
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: private/app.php:366
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: private/app.php:377
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: private/app.php:389
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: private/app.php:402
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"
#: private/app.php:880
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "Upgrade \"%s\" mislukt."
#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Onbekend bestandsformaat"
#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Ongeldige afbeelding"
#: private/defaults.php:35
msgid "web services under your control"
msgstr "Webdiensten in eigen beheer"
#: private/files.php:232
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIP download is uitgeschakeld."
#: private/files.php:233
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Bestanden moeten één voor één worden gedownload."
#: private/files.php:234 private/files.php:261
msgid "Back to Files"
msgstr "Terug naar bestanden"
#: private/files.php:259
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "De geselecteerde bestanden zijn te groot om een zip bestand te maken."
#: private/files.php:260
msgid ""
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
"administrator."
msgstr "Download de bestanden afzonderlijk in kleinere porties of vraag het uw beheerder,"
#: private/installer.php:64
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Geen bron opgegeven bij installatie van de app"
#: private/installer.php:71
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Geen href opgegeven bij installeren van de app vanaf http"
#: private/installer.php:76
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Geen pad opgegeven bij installeren van de app vanaf een lokaal bestand"
#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "Archiefbestanden van type %s niet ondersteund"
#: private/installer.php:104
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Kon archiefbestand bij installatie van de app niet openen"
#: private/installer.php:126
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "De app heeft geen info.xml bestand"
#: private/installer.php:132
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "De app kan niet worden geïnstalleerd wegens onjuiste code in de app"
#: private/installer.php:141
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "De app kan niet worden geïnstalleerd omdat die niet compatible is met deze versie van ownCloud"
#: private/installer.php:147
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "De app kan niet worden geïnstallerd omdat het de <shipped>true</shipped> tag bevat die niet is toegestaan voor niet gepubliceerde apps"
#: private/installer.php:160
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "De app kan niet worden geïnstalleerd omdat de versie in info.xml/version niet dezelfde is als de versie zoals die in de app store staat vermeld"
#: private/installer.php:170
msgid "App directory already exists"
msgstr "App directory bestaat al"
#: private/installer.php:183
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Kan de app map niet aanmaken, Herstel de permissies. %s"
#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "De applicatie is niet actief"
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
msgid "Authentication error"
msgstr "Authenticatie fout"
#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Token verlopen. Herlaad de pagina."
#: private/json.php:74
msgid "Unknown user"
msgstr "Onbekende gebruiker"
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: private/search/provider/file.php:30
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s opgeven database gebruikersnaam."
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s opgeven databasenaam."
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s er mogen geen puntjes in de databasenaam voorkomen"
#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL gebruikersnaam en/of wachtwoord niet geldig: %s"
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Geef of een bestaand account op of het beheerdersaccount."
#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "MySQL/MariaDB gebruikersnaam en/of wachtwoord ongeldig"
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "DB Fout: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Onjuiste commande was: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL/MariaDB gebruiker '%s'@'localhost' bestaat al."
#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Verwijder deze gebruiker uit MySQL/MariaDB"
#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL/MariaDB gebruiker '%s'@'%%' bestaat al"
#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Verwijder deze gebruiker uit MySQL/MariaDB."
#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Er kon geen verbinding met Oracle worden bereikt"
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle gebruikersnaam en/of wachtwoord ongeldig"
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Onjuiste commando was: \"%s\", naam: %s, wachtwoord: %s"
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL gebruikersnaam en/of wachtwoord ongeldig"
#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Stel de gebruikersnaam van de beheerder in."
#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Stel een beheerderswachtwoord in."
#: private/setup.php:164
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Uw webserver is nog niet goed ingesteld voor bestandssynchronisatie omdat de WebDAV interface verbroken lijkt."
#: private/setup.php:165
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Controleer de <a href='%s'>installatiehandleiding</a> goed."
#: private/share/mailnotifications.php:72
#: private/share/mailnotifications.php:118
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s deelde »%s« met jou"
#: private/share/share.php:498
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat het bestand niet bestaat"
#: private/share/share.php:523
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat de gebruiker %s de eigenaar is"
#: private/share/share.php:529
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat gebruiker %s niet bestaat"
#: private/share/share.php:538
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat gebruiker %s geen lid is van een groep waar %s lid van is"
#: private/share/share.php:551 private/share/share.php:579
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat het object al wordt gedeeld met %s"
#: private/share/share.php:559
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat groep %s niet bestaat"
#: private/share/share.php:566
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat %s geen lid is van groep %s"
#: private/share/share.php:629
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat het delen met links niet is toegestaan"
#: private/share/share.php:636
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "Delen van type %s is niet geldig voor %s"
#: private/share/share.php:773
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Instellen van de permissies voor %s is mislukt, omdat de permissies hoger zijn dan de aan %s toegekende permissies"
#: private/share/share.php:834
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Instellen van de permissies voor %s is mislukt, omdat het object niet is gevonden"
#: private/share/share.php:940
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr "Het share-backend %s moet de OCP\\Share_Backend interface implementeren"
#: private/share/share.php:947
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr "Het share-backend %s is niet gevonden"
#: private/share/share.php:953
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr "Het share-backend voor %s is niet gevonden"
#: private/share/share.php:1367
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat gebruiker %s de originele deler is"
#: private/share/share.php:1376
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat de rechten de aan %s toegekende autorisaties overschrijden"
#: private/share/share.php:1391
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat her-delen niet is toegestaan"
#: private/share/share.php:1403
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat de share-backend voor %s de bron niet kon vinden"
#: private/share/share.php:1417
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat het bestand niet in de bestandscache kon worden gevonden"
#: private/tags.php:193
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Kon categorie \"%s\" niet vinden"
#: private/template/functions.php:134
msgid "seconds ago"
msgstr "seconden geleden"
#: private/template/functions.php:135
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n minuut geleden"
msgstr[1] "%n minuten geleden"
#: private/template/functions.php:136
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n uur geleden"
msgstr[1] "%n uur geleden"
#: private/template/functions.php:137
msgid "today"
msgstr "vandaag"
#: private/template/functions.php:138
msgid "yesterday"
msgstr "gisteren"
#: private/template/functions.php:140
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n dag terug"
msgstr[1] "%n dagen geleden"
#: private/template/functions.php:142
msgid "last month"
msgstr "vorige maand"
#: private/template/functions.php:143
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n maand geleden"
msgstr[1] "%n maanden geleden"
#: private/template/functions.php:145
msgid "last year"
msgstr "vorig jaar"
#: private/template/functions.php:146
msgid "years ago"
msgstr "jaar geleden"
#: private/user/manager.php:232
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "Alleen de volgende tekens zijn toegestaan in een gebruikersnaam: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", and \"_.@-\""
#: private/user/manager.php:237
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Er moet een geldige gebruikersnaam worden opgegeven"
#: private/user/manager.php:241
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Er moet een geldig wachtwoord worden opgegeven"
#: private/user/manager.php:246
msgid "The username is already being used"
msgstr "De gebruikersnaam bestaat al"