server/l10n/hu_HU/settings.po
2013-08-05 07:54:38 -04:00

519 lines
16 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adam Toth <adazlord@gmail.com>, 2013
# ebela <bela@dandre.hu>, 2013
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 07:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 11:10+0000\n"
"Last-Translator: ebela <bela@dandre.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu_HU\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nem tölthető le a lista az App Store-ból"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Azonosítási hiba"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Az Ön megjelenítési neve megváltozott."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a megjelenítési nevet"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "A csoport már létezik"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "A csoport nem hozható létre"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "A program nem aktiválható."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email mentve"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Hibás email"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "A csoport nem törölhető"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "A felhasználó nem törölhető"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "A nyelv megváltozott"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Érvénytelen kérés"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Adminisztrátorok nem távolíthatják el magukat az admin csoportból."
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "A felhasználó nem adható hozzá ehhez a csoporthoz: %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "A felhasználó nem távolítható el ebből a csoportból: %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "A program frissítése nem sikerült."
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Frissítés erre a verzióra: {appversion}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "engedélyezve"
#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "Kérem várjon..."
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "Frissítés folyamatban..."
#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "Hiba történt a programfrissítés közben"
#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "törölve"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "visszavonás"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "A felhasználót nem sikerült eltávolítáni"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Csoportadminisztrátor"
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "csoport hozzáadása"
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Érvényes felhasználónevet kell megadnia"
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "A felhasználó nem hozható létre"
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Érvényes jelszót kell megadnia"
#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Az adatkönytára és az itt levő fájlok valószínűleg elérhetők az internetről. Az ownCloud által beillesztett .htaccess fájl nem működik. Nagyon erősen ajánlott, hogy a webszervert úgy konfigurálja, hogy az adatkönyvtár ne legyen közvetlenül kívülről elérhető, vagy az adatkönyvtárt tegye a webszerver dokumentumfáján kívülre."
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "A beállítással kapcsolatos figyelmeztetés"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Az Ön webkiszolgálója nincs megfelelően beállítva az állományok szinkronizálásához, mert a WebDAV-elérés úgy tűnik, nem működik."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Kérjük tüzetesen tanulmányozza át a <a href='%s'>telepítési útmutatót</a>."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "A 'fileinfo' modul hiányzik"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "A 'fileinfo' PHP modul hiányzik. Erősen javasolt ennek a modulnak a telepítése a MIME-típusok felismerésének eredményessé tételéhez."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "A nyelvi lokalizáció nem működik"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "Ezen az ownCloud kiszolgálón nem használható a %s nyelvi beállítás. Ez azt jelenti, hogy a fájlnevekben gond lehet bizonyos karakterekkel. Nyomatékosan ajánlott, hogy telepítse a szükséges csomagokat annak érdekében, hogy a rendszer támogassa a %s beállítást."
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Az internet kapcsolat nem működik"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "A kiszolgálónak nincs müködő internet kapcsolata. Ez azt jelenti, hogy néhány képességét a kiszolgálónak mint például becsatolni egy külső tárolót, értesítések külső gyártók programjának frissítéséről nem fog müködni. A távolról való elérése a fileoknak és email értesítések küldése szintén nem fog müködni. Ha használni szeretnéd mindezeket a képességeit a szervernek, ahoz javasoljuk, hogy engedélyezzed az internet elérését a szervernek."
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Ütemezett feladatok"
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Egy-egy feladat végrehajtása minden alkalommal, amikor egy weboldalt letöltenek"
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "A cron.php webcron szolgáltatásként van regisztrálva. Hívja meg a cron.php állományt http-n keresztül percenként egyszer."
#: templates/admin.php:121
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "A rendszer cron szolgáltatásának használata. Hívja meg a cron.php állományt percenként egyszer a rendszer cron szolgáltatásának segítségével."
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Megosztás"
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "A megosztás API-jának engedélyezése"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Lehetővé teszi, hogy a programmodulok is használhassák a megosztást"
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Linkek engedélyezése"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Lehetővé teszi, hogy a felhasználók linkek segítségével külsősökkel is megoszthassák az adataikat"
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Feltöltést engedélyezése mindenki számára"
#: templates/admin.php:152
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Engedélyezni a felhasználóknak, hogy beállíithassák, hogy mások feltölthetnek a nyilvánosan megosztott mappákba."
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow resharing"
msgstr "A továbbosztás engedélyezése"
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Lehetővé teszi, hogy a felhasználók a velük megosztott állományokat megosszák egy további, harmadik féllel"
#: templates/admin.php:168
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "A felhasználók bárkivel megoszthatják állományaikat"
#: templates/admin.php:171
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "A felhasználók csak olyanokkal oszthatják meg állományaikat, akikkel közös csoportban vannak"
#: templates/admin.php:178
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#: templates/admin.php:191
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Kötelező HTTPS"
#: templates/admin.php:193
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Kötelezővé teszi, hogy a böngészőprogramok titkosított csatornán kapcsolódjanak a %s szolgáltatáshoz."
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Kérjük kapcsolodjon a %s rendszerhez HTTPS protokollon keresztül, hogy be vagy ki kapcsoljaa kötelező SSL beállítást."
#: templates/admin.php:211
msgid "Log"
msgstr "Naplózás"
#: templates/admin.php:212
msgid "Log level"
msgstr "Naplózási szint"
#: templates/admin.php:243
msgid "More"
msgstr "Több"
#: templates/admin.php:244
msgid "Less"
msgstr "Kevesebb"
#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:114
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: templates/admin.php:254 templates/personal.php:117
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "A programot az <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud közösség</a> fejleszti. A <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">forráskód</a> az <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> feltételei mellett használható föl."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Az alkalmazás hozzáadása"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "További alkalmazások"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Válasszon egy alkalmazást"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Lásd apps.owncloud.com, alkalmazások oldal"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-a jogtuladonos <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Felhasználói leírás"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Üzemeltetői leírás"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online leírás"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Hibabejelentések"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Megvásárolható támogatás"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Töltse le az állományok szinkronizációjához szükséges programokat"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Nézzük meg újra az első bejelentkezéskori segítséget!"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Az Ön tárterület-felhasználása jelenleg: <strong>%s</strong>. Maximálisan ennyi áll rendelkezésére: <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "A jelszava megváltozott"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "A jelszó nem változtatható meg"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "A jelenlegi jelszó"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Az új jelszó"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "A jelszó megváltoztatása"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "A megjelenített név"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Az Ön email címe"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Adja meg az email címét, hogy jelszó-emlékeztetőt kérhessen, ha elfelejtette a jelszavát!"
#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "Segítsen a fordításban!"
#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Ezt a címet használja, ha <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">WebDAV-on keresztül szeretné elérni az állományait</a>"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Bejelentkezési név"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "A jelszóvisszaállítás adminisztrációja"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Adja meg az adatok visszanyeréséhez szükséges jelszót arra az esetre, ha a felhasználók megváltoztatják a jelszavukat"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Alapértelmezett tárhely"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Korlátlan"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Más"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Tárhely"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "a megjelenített név módosítása"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "új jelszó beállítása"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"