604 lines
17 KiB
Text
604 lines
17 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2013
|
||
# cjtess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013
|
||
# cnngimenez, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:45-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 14:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: es_AR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/apps/ocs.php:20
|
||
msgid "Unable to load list from App Store"
|
||
msgstr "Imposible cargar la lista desde el App Store"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
|
||
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Error al autenticar"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:31
|
||
msgid "Your display name has been changed."
|
||
msgstr "El nombre mostrado que usás fue cambiado."
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:34
|
||
msgid "Unable to change display name"
|
||
msgstr "No fue posible cambiar el nombre mostrado"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:10
|
||
msgid "Group already exists"
|
||
msgstr "El grupo ya existe"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:19
|
||
msgid "Unable to add group"
|
||
msgstr "No fue posible añadir el grupo"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:12
|
||
msgid "Email saved"
|
||
msgstr "e-mail guardado"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Invalid email"
|
||
msgstr "El e-mail no es válido "
|
||
|
||
#: ajax/removegroup.php:13
|
||
msgid "Unable to delete group"
|
||
msgstr "No fue posible borrar el grupo"
|
||
|
||
#: ajax/removeuser.php:25
|
||
msgid "Unable to delete user"
|
||
msgstr "No fue posible borrar el usuario"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:15
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "Idioma cambiado"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Pedido inválido"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:12
|
||
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
|
||
msgstr "Los administradores no se pueden quitar a si mismos del grupo administrador. "
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to add user to group %s"
|
||
msgstr "No fue posible agregar el usuario al grupo %s"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
||
msgstr "No es posible borrar al usuario del grupo %s"
|
||
|
||
#: ajax/updateapp.php:14
|
||
msgid "Couldn't update app."
|
||
msgstr "No se pudo actualizar la App."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:20
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:42
|
||
msgid "No user supplied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
|
||
"lost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
|
||
"successfully updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
|
||
msgid "Unable to change password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/apps.js:43
|
||
msgid "Update to {appversion}"
|
||
msgstr "Actualizar a {appversion}"
|
||
|
||
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:108
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Desactivar"
|
||
|
||
#: js/apps.js:49 js/apps.js:89 js/apps.js:102 js/apps.js:117
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activar"
|
||
|
||
#: js/apps.js:71
|
||
msgid "Please wait...."
|
||
msgstr "Por favor, esperá...."
|
||
|
||
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:100
|
||
msgid "Error while disabling app"
|
||
msgstr "Se ha producido un error mientras se deshabilitaba la aplicación"
|
||
|
||
#: js/apps.js:99 js/apps.js:112 js/apps.js:113
|
||
msgid "Error while enabling app"
|
||
msgstr "Se ha producido un error mientras se habilitaba la aplicación"
|
||
|
||
#: js/apps.js:123
|
||
msgid "Updating...."
|
||
msgstr "Actualizando...."
|
||
|
||
#: js/apps.js:126
|
||
msgid "Error while updating app"
|
||
msgstr "Error al actualizar App"
|
||
|
||
#: js/apps.js:126
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
#: js/apps.js:127 templates/apps.php:43
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Actualizar"
|
||
|
||
#: js/apps.js:130
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Actualizado"
|
||
|
||
#: js/personal.js:220
|
||
msgid "Select a profile picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/personal.js:265
|
||
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
|
||
msgstr "Desencriptando archivos... Por favor espere, esto puede tardar."
|
||
|
||
#: js/personal.js:287
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Guardando..."
|
||
|
||
#: js/users.js:47
|
||
msgid "deleted"
|
||
msgstr "borrado"
|
||
|
||
#: js/users.js:47
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "deshacer"
|
||
|
||
#: js/users.js:79
|
||
msgid "Unable to remove user"
|
||
msgstr "Imposible borrar usuario"
|
||
|
||
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:90
|
||
#: templates/users.php:118
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupos"
|
||
|
||
#: js/users.js:97 templates/users.php:92 templates/users.php:130
|
||
msgid "Group Admin"
|
||
msgstr "Grupo Administrador"
|
||
|
||
#: js/users.js:120 templates/users.php:170
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Borrar"
|
||
|
||
#: js/users.js:277
|
||
msgid "add group"
|
||
msgstr "agregar grupo"
|
||
|
||
#: js/users.js:436
|
||
msgid "A valid username must be provided"
|
||
msgstr "Debe ingresar un nombre de usuario válido"
|
||
|
||
#: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458
|
||
msgid "Error creating user"
|
||
msgstr "Error creando usuario"
|
||
|
||
#: js/users.js:442
|
||
msgid "A valid password must be provided"
|
||
msgstr "Debe ingresar una contraseña válida"
|
||
|
||
#: personal.php:45 personal.php:46
|
||
msgid "__language_name__"
|
||
msgstr "Castellano (Argentina)"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Advertencia de seguridad"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
||
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
|
||
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
|
||
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
|
||
"root."
|
||
msgstr "El directorio de datos y tus archivos probablemente sean accesibles desde Internet. El archivo .htaccess no funciona. Sugerimos fuertemente que configures tu servidor web de forma tal que el archivo de directorios no sea accesible o muevas el mismo fuera de la raíz de los documentos del servidor web."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:29
|
||
msgid "Setup Warning"
|
||
msgstr "Alerta de Configuración"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Tu servidor web no está configurado todavía para permitir sincronización de archivos porque la interfaz WebDAV parece no funcionar."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
|
||
msgstr "Por favor, cheque bien la <a href=\"%s\">guía de instalación</a>."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:44
|
||
msgid "Module 'fileinfo' missing"
|
||
msgstr "El módulo 'fileinfo' no existe"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
|
||
"module to get best results with mime-type detection."
|
||
msgstr "El módulo PHP 'fileinfo' no existe. Es recomendable que actives este módulo para obtener mejores resultados con la detección mime-type"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:58
|
||
msgid "Locale not working"
|
||
msgstr "\"Locale\" no está funcionando"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
|
||
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
|
||
"required packages on your system to support %s."
|
||
msgstr "No se pudo asignar la localización del sistema a %s. Esto significa que puede haber problemas con ciertos caracteres en los nombres de los archivos. Recomendamos fuertemente instalar los paquetes de sistema requeridos para poder dar soporte a %s."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:75
|
||
msgid "Internet connection not working"
|
||
msgstr "La conexión a Internet no esta funcionando. "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
|
||
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
|
||
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
|
||
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
|
||
"internet connection for this server if you want to have all features."
|
||
msgstr "El servidor no posee una conexión a Internet activa. Esto significa que algunas características como el montaje de un almacenamiento externo, las notificaciones acerca de actualizaciones o la instalación de aplicaciones de terceros no funcionarán. El acceso a archivos de forma remota y el envío de correos con notificaciones es posible que tampoco funcionen. Sugerimos habilitar la conexión a Internet para este servidor si deseas tener todas estas características."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:92
|
||
msgid "Cron"
|
||
msgstr "Cron"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:99
|
||
msgid "Execute one task with each page loaded"
|
||
msgstr "Ejecutá una tarea con cada pagina cargada."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
|
||
"over http."
|
||
msgstr "cron.php está registrado al servicio webcron para que sea llamado una vez por cada minuto sobre http."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:115
|
||
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
|
||
msgstr "Usa el servicio cron del sistema para ejecutar al archivo cron.php por cada minuto."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:120
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Compartiendo"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:126
|
||
msgid "Enable Share API"
|
||
msgstr "Habilitar Share API"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:127
|
||
msgid "Allow apps to use the Share API"
|
||
msgstr "Permitir a las aplicaciones usar la Share API"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:134
|
||
msgid "Allow links"
|
||
msgstr "Permitir enlaces"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:135
|
||
msgid "Allow users to share items to the public with links"
|
||
msgstr "Permitir a los usuarios compartir enlaces públicos"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:143
|
||
msgid "Allow public uploads"
|
||
msgstr "Permitir subidas públicas"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:144
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
|
||
msgstr "Permitir que los usuarios autoricen a otros a subir archivos en sus directorios públicos compartidos"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:152
|
||
msgid "Allow resharing"
|
||
msgstr "Permitir Re-Compartir"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:153
|
||
msgid "Allow users to share items shared with them again"
|
||
msgstr "Permite a los usuarios volver a compartir items que les fueron compartidos"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:160
|
||
msgid "Allow users to share with anyone"
|
||
msgstr "Permitir a los usuarios compartir con cualquiera."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:163
|
||
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
|
||
msgstr "Permitir a los usuarios compartir sólo con los de sus mismos grupos"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:170
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Seguridad"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:183
|
||
msgid "Enforce HTTPS"
|
||
msgstr "Forzar HTTPS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:185
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
|
||
msgstr "Fuerza al cliente a conectarse a %s por medio de una conexión encriptada."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:191
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
|
||
"enforcement."
|
||
msgstr "Por favor conéctese a su %s por medio de HTTPS para habilitar o deshabilitar la característica SSL"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:203
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Log"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:204
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Nivel de Log"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:235
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Más"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:236
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "Menos"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:242 templates/personal.php:161
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versión"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:246 templates/personal.php:164
|
||
msgid ""
|
||
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
||
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
||
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
||
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
||
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
msgstr "Desarrollado por la <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidad ownCloud</a>, el <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fuente</a> está bajo licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
|
||
#: templates/apps.php:13
|
||
msgid "Add your App"
|
||
msgstr "Añadí tu App"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:28
|
||
msgid "More Apps"
|
||
msgstr "Más Apps"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:33
|
||
msgid "Select an App"
|
||
msgstr "Elegí una App"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:39
|
||
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
||
msgstr "Mirá la web de aplicaciones apps.owncloud.com"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:41
|
||
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
||
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por <span class=\"author\">"
|
||
|
||
#: templates/help.php:4
|
||
msgid "User Documentation"
|
||
msgstr "Documentación de Usuario"
|
||
|
||
#: templates/help.php:6
|
||
msgid "Administrator Documentation"
|
||
msgstr "Documentación de Administrador"
|
||
|
||
#: templates/help.php:9
|
||
msgid "Online Documentation"
|
||
msgstr "Documentación en línea"
|
||
|
||
#: templates/help.php:11
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Foro"
|
||
|
||
#: templates/help.php:14
|
||
msgid "Bugtracker"
|
||
msgstr "Informar errores"
|
||
|
||
#: templates/help.php:17
|
||
msgid "Commercial Support"
|
||
msgstr "Soporte comercial"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:8
|
||
msgid "Get the apps to sync your files"
|
||
msgstr "Obtené Apps para sincronizar tus archivos"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:19
|
||
msgid "Show First Run Wizard again"
|
||
msgstr "Mostrar de nuevo el asistente de primera ejecución"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:27
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
|
||
msgstr "Usás <strong>%s</strong> de los <strong>%s</strong> disponibles"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Contraseña"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:40
|
||
msgid "Your password was changed"
|
||
msgstr "Tu contraseña fue cambiada"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:41
|
||
msgid "Unable to change your password"
|
||
msgstr "No fue posible cambiar tu contraseña"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:42
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Contraseña actual"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:44
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nueva contraseña:"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:46
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nombre a mostrar"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:73
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "e-mail"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:75
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "Tu dirección de e-mail"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:76
|
||
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
|
||
msgstr "Escribí una dirección de e-mail para restablecer la contraseña"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:86
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:90
|
||
msgid "Upload new"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:92
|
||
msgid "Select new from Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:93
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:94
|
||
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:97
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Abortar"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:98
|
||
msgid "Choose as profile image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Idioma"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:119
|
||
msgid "Help translate"
|
||
msgstr "Ayudanos a traducir"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:125
|
||
msgid "WebDAV"
|
||
msgstr "WebDAV"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:127
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
|
||
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
|
||
msgstr "Usá esta dirección para <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">acceder a tus archivos a través de WebDAV</a>"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:138
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Encriptación"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:140
|
||
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
|
||
msgstr "La aplicación de encriptación ya no está habilitada, desencriptando todos los archivos"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:146
|
||
msgid "Log-in password"
|
||
msgstr "Clave de acceso"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:151
|
||
msgid "Decrypt all Files"
|
||
msgstr "Desencriptar todos los archivos"
|
||
|
||
#: templates/users.php:21
|
||
msgid "Login Name"
|
||
msgstr "Nombre de Usuario"
|
||
|
||
#: templates/users.php:30
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Crear"
|
||
|
||
#: templates/users.php:36
|
||
msgid "Admin Recovery Password"
|
||
msgstr "Recuperación de contraseña de administrador"
|
||
|
||
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
|
||
"password change"
|
||
msgstr "Ingresá la contraseña de recuperación para recuperar los archivos de usuario al cambiar contraseña"
|
||
|
||
#: templates/users.php:42
|
||
msgid "Default Storage"
|
||
msgstr "Almacenamiento Predeterminado"
|
||
|
||
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Ilimitado"
|
||
|
||
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Otros"
|
||
|
||
#: templates/users.php:87
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||
|
||
#: templates/users.php:94
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Almacenamiento"
|
||
|
||
#: templates/users.php:108
|
||
msgid "change display name"
|
||
msgstr "Cambiar el nombre mostrado"
|
||
|
||
#: templates/users.php:112
|
||
msgid "set new password"
|
||
msgstr "Configurar nueva contraseña"
|
||
|
||
#: templates/users.php:143
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predeterminado"
|