981 lines
28 KiB
Text
981 lines
28 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# ezidan <ezidan@live.com>, 2014
|
||
# Mahmood Shehab <shehab.mahmood@gmail.com>, 2014
|
||
# suliman al-ajlan <291101251@std.qu.edu.sa>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-06-17 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 05:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid value supplied for %s"
|
||
msgstr "ادخال خاطئ لقيمة %s"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:73
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "حفظ"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:90
|
||
msgid "test email settings"
|
||
msgstr "إعدادات البريد التجريبي"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:91
|
||
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
|
||
msgstr "تبدوا الاعدادت صحيحة اذا تلقيت هذا البريد الالكتروني"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
|
||
msgstr "حدث خطأ اثناء ارسال البريد الالكتروني ، الرجاء مراجعة اعداداتك"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:99
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "تم ارسال البريد الالكتروني"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:101
|
||
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:350
|
||
msgid "Send mode"
|
||
msgstr "وضعية الإرسال"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:363 templates/personal.php:144
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "التشفير"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:387
|
||
msgid "Authentication method"
|
||
msgstr "أسلوب التطابق"
|
||
|
||
#: ajax/apps/ocs.php:20
|
||
msgid "Unable to load list from App Store"
|
||
msgstr "فشل تحميل القائمة من الآب ستور"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
|
||
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "لم يتم التأكد من الشخصية بنجاح"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:31
|
||
msgid "Your full name has been changed."
|
||
msgstr "اسمك الكامل تم تغييره."
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:34
|
||
msgid "Unable to change full name"
|
||
msgstr "لم يتم التمكن من تغيير اسمك الكامل"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:11
|
||
msgid "Group already exists"
|
||
msgstr "المجموعة موجودة مسبقاً"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:20
|
||
msgid "Unable to add group"
|
||
msgstr "فشل إضافة المجموعة"
|
||
|
||
#: ajax/decryptall.php:31
|
||
msgid "Files decrypted successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/decryptall.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/decryptall.php:36
|
||
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/deletekeys.php:14
|
||
msgid "Encryption keys deleted permanently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/deletekeys.php:16
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
|
||
"owncloud.log or ask your administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
|
||
msgid "Couldn't remove app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:12
|
||
msgid "Email saved"
|
||
msgstr "تم حفظ البريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Invalid email"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح"
|
||
|
||
#: ajax/removegroup.php:13
|
||
msgid "Unable to delete group"
|
||
msgstr "فشل إزالة المجموعة"
|
||
|
||
#: ajax/removeuser.php:25
|
||
msgid "Unable to delete user"
|
||
msgstr "فشل إزالة المستخدم"
|
||
|
||
#: ajax/restorekeys.php:14
|
||
msgid "Backups restored successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/restorekeys.php:23
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
|
||
" your administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:15
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "تم تغيير اللغة"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "طلب غير مفهوم"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:12
|
||
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
|
||
msgstr "لا يستطيع المدير إزالة حسابه من مجموعة المديرين"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to add user to group %s"
|
||
msgstr "فشل إضافة المستخدم الى المجموعة %s"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
||
msgstr "فشل إزالة المستخدم من المجموعة %s"
|
||
|
||
#: ajax/updateapp.php:41
|
||
msgid "Couldn't update app."
|
||
msgstr "تعذر تحديث التطبيق."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:17
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "كلمة مرور خاطئة"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:36
|
||
msgid "No user supplied"
|
||
msgstr "لم يتم توفير مستخدم "
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
|
||
"lost"
|
||
msgstr "يرجى توفير كلمة مرور المسؤول المستردة, وإلا سيتم فقد جميع بيانات المستخدم "
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
|
||
msgstr "خطا في كلمة مرور المسؤول المستردة, يرجى التاكد من كلمة المرور والمحاولة مرة اخرى."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
|
||
"successfully updated."
|
||
msgstr "Back-end لا يدعم تغيير كلمة المرور, لاكن مفتاح تشفير المستخدمين تم تحديثة بنجاح."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
|
||
msgid "Unable to change password"
|
||
msgstr "لا يمكن تغيير كلمة المرور"
|
||
|
||
#: js/admin.js:126
|
||
msgid "Sending..."
|
||
msgstr "جاري الارسال ..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
|
||
msgid "User Documentation"
|
||
msgstr "كتاب توثيق المستخدم"
|
||
|
||
#: js/apps.js:54
|
||
msgid "Admin Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/apps.js:82
|
||
msgid "Update to {appversion}"
|
||
msgstr "تم التحديث الى "
|
||
|
||
#: js/apps.js:90
|
||
msgid "Uninstall App"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "إيقاف"
|
||
|
||
#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "تفعيل"
|
||
|
||
#: js/apps.js:147
|
||
msgid "Please wait...."
|
||
msgstr "الرجاء الانتظار ..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
|
||
msgid "Error while disabling app"
|
||
msgstr "خطا عند تعطيل البرنامج"
|
||
|
||
#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
|
||
msgid "Error while enabling app"
|
||
msgstr "خطا عند تفعيل البرنامج "
|
||
|
||
#: js/apps.js:220
|
||
msgid "Updating...."
|
||
msgstr "جاري التحديث ..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:223
|
||
msgid "Error while updating app"
|
||
msgstr "حصل خطأ أثناء تحديث التطبيق"
|
||
|
||
#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطأ"
|
||
|
||
#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "حدث"
|
||
|
||
#: js/apps.js:227
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "تم التحديث بنجاح"
|
||
|
||
#: js/apps.js:233
|
||
msgid "Uninstalling ...."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/apps.js:236
|
||
msgid "Error while uninstalling app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/personal.js:256
|
||
msgid "Select a profile picture"
|
||
msgstr "اختر صورة الملف الشخصي "
|
||
|
||
#: js/personal.js:287
|
||
msgid "Very weak password"
|
||
msgstr "كلمة السر ضعيفة جدا"
|
||
|
||
#: js/personal.js:288
|
||
msgid "Weak password"
|
||
msgstr "كلمة السر ضعيفة"
|
||
|
||
#: js/personal.js:289
|
||
msgid "So-so password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/personal.js:290
|
||
msgid "Good password"
|
||
msgstr "كلمة السر جيدة"
|
||
|
||
#: js/personal.js:291
|
||
msgid "Strong password"
|
||
msgstr "كلمة السر قوية"
|
||
|
||
#: js/personal.js:310
|
||
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
|
||
msgstr "فك تشفير الملفات... يرجى الانتظار, من الممكن ان ياخذ بعض الوقت."
|
||
|
||
#: js/personal.js:324
|
||
msgid "Delete encryption keys permanently."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/personal.js:338
|
||
msgid "Restore encryption keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/users/deleteHandler.js:166
|
||
msgid "Unable to delete {objName}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
|
||
msgid "Error creating group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:177
|
||
msgid "A valid group name must be provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:205
|
||
msgid "deleted {groupName}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:255
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "تراجع"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:302
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:41
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "مجموعات"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:57
|
||
msgid "Group Admin"
|
||
msgstr "مدير المجموعة"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:44
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:108
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "بتاتا"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:254
|
||
msgid "deleted {userName}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/users/users.js:371
|
||
msgid "add group"
|
||
msgstr "اضافة مجموعة"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:568
|
||
msgid "A valid username must be provided"
|
||
msgstr "يجب ادخال اسم مستخدم صحيح"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:569 js/users/users.js:575 js/users/users.js:590
|
||
msgid "Error creating user"
|
||
msgstr "حصل خطأ اثناء انشاء مستخدم"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:574
|
||
msgid "A valid password must be provided"
|
||
msgstr "يجب ادخال كلمة مرور صحيحة"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:598
|
||
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
|
||
msgstr "تحذير: المجلد الرئيسي لـ المستخدم \"{user}\" موجود مسبقا"
|
||
|
||
#: personal.php:50 personal.php:51
|
||
msgid "__language_name__"
|
||
msgstr "__language_name__"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:8
|
||
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
|
||
msgstr "كل شيء (مشاكل فادحة, اخطاء , تحذيرات , معلومات , تصحيح الاخطاء)"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:9
|
||
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr "معلومات , تحذيرات , اخطاء , مشاكل فادحة "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr "تحذيرات , اخطاء , مشاكل فادحة "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:11
|
||
msgid "Errors and fatal issues"
|
||
msgstr "اخطاء ومشاكل فادحة "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:12
|
||
msgid "Fatal issues only"
|
||
msgstr "مشاكل فادحة فقط "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "لا شيء"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:18
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:19
|
||
msgid "NT LAN Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:24
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:25
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "تحذير أمان"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
|
||
" to require using HTTPS instead."
|
||
msgstr "انت تستخدم %s عن طريق HTTP . نحن نقترح باصرار ان تهيء الخادم ليتمكن من الوصول عن طريق HTTPS."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
||
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
|
||
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
|
||
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
|
||
"root."
|
||
msgstr "مجلد data و ملفاتك يمكن الوصول لها عن طريق الانترنت. ملف .htaccess لا يمكن تشغيلة. نحن نقترح باصرار ان تعيد اعداد خادمك لمنع الدخول الى بياناتك عن طريق الانترنت او بالامكان ان تنقل مجلد data خارج document root بشكل مؤقت. "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
|
||
msgid "Setup Warning"
|
||
msgstr "تحذير في التنصيب"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "اعدادات خادمك غير صحيحة بشكل تسمح لك بمزامنة ملفاتك وذلك بسبب أن واجهة WebDAV تبدو معطلة"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
|
||
msgstr "يرجى التحقق <a href=\"%s\">دليل التثبيت</a>."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
|
||
"core apps inaccessible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
|
||
"eAccelerator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:105
|
||
msgid "Database Performance Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
|
||
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
|
||
":convert-type'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:119
|
||
msgid "Module 'fileinfo' missing"
|
||
msgstr "الموديل 'fileinfo' مفقود"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:122
|
||
msgid ""
|
||
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
|
||
"module to get best results with mime-type detection."
|
||
msgstr "موديل 'fileinfo' الخاص بالـPHP مفقود . نوصي بتفعيل هذا الموديل للحصول على أفضل النتائج مع خاصية التحقق "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:133
|
||
msgid "Your PHP version is outdated"
|
||
msgstr "اصدار PHP الخاص بك قديم"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:136
|
||
msgid ""
|
||
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
|
||
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
|
||
"this installation is not working correctly."
|
||
msgstr "اصدار PHP الخاص بك قديم. نحن نقترح لك باصرار ان يتم ترقية الاصدار الى 5.3.8 او احدث بسبب ان الاصدارات القديمة معروفة انها مهمشة. من الممكن ان التنزيل قد لا يتم بصورة صحيحة."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:147
|
||
msgid "Locale not working"
|
||
msgstr "اللغه لا تعمل"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:152
|
||
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
|
||
msgstr "لا يمكن تعيين لغة النظام الى احد اللغات التي تدعم UTF-8."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:156
|
||
msgid ""
|
||
"This means that there might be problems with certain characters in file "
|
||
"names."
|
||
msgstr "هذا يعني انه من الممكن ان يكون هناك مشكلة في بعض الاحرف في اسم الملف."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:160
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
|
||
"support one of the following locales: %s."
|
||
msgstr "نحن باصرار نقترح ان تثبت الحزم المطلوبة في نظامك لدعم احد هذة اللغات: %s."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:172
|
||
msgid "Internet connection not working"
|
||
msgstr "الاتصال بالانترنت لا يعمل"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:175
|
||
msgid ""
|
||
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
|
||
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
|
||
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
|
||
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
|
||
"internet connection for this server if you want to have all features."
|
||
msgstr "هذا الخادم لا يوجد لدية اتصال انترنت. هذا يعني ان بعض الميزات مثل mounting التخزين الخارجي , تنبيهات عن التحديثات او تنزيلات برامج الطرف الثالث3 لا تعمل. الدخول للملفات البعيدة و ارسال تنبيهات البريد الالكتروني ممكن ان لا تعمل ايضا. نحن نقترح بتفعيل اتصال الانترنت لهذا الخادم لتتمكن من الاستفادة من كل الميزات"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:189
|
||
msgid "Cron"
|
||
msgstr "مجدول"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:196
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last cron was executed at %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:199
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
|
||
" wrong."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:203
|
||
msgid "Cron was not executed yet!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:213
|
||
msgid "Execute one task with each page loaded"
|
||
msgstr "قم بتنفيذ مهمة واحدة مع كل صفحة تم تحميلها"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:221
|
||
msgid ""
|
||
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
|
||
"minutes over http."
|
||
msgstr "الملف cron.php تم تسجيله فى خدمه webcron لاستدعاء الملف cron.php كل 15 دقيقه"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:229
|
||
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
|
||
msgstr "استخدم نظام خدمة cron لـ استدعاء ملف cron.php كل 15 دقيقة "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:234
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "مشاركة"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:240
|
||
msgid "Allow apps to use the Share API"
|
||
msgstr "السماح للتطبيقات بالمشاركة عن طريق الAPI"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:247
|
||
msgid "Allow users to share via link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:251
|
||
msgid "Enforce password protection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:254
|
||
msgid "Allow public uploads"
|
||
msgstr "السماح بالرفع للعامة "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:258
|
||
msgid "Set default expiration date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:260
|
||
msgid "Expire after "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:263
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:266
|
||
msgid "Enforce expiration date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:276
|
||
msgid "Allow resharing"
|
||
msgstr "السماح بإعادة المشاركة "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:283
|
||
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:290
|
||
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:297
|
||
msgid "Exclude groups from sharing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:308
|
||
msgid ""
|
||
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:316
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "حماية"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:327
|
||
msgid "Enforce HTTPS"
|
||
msgstr "فرض HTTPS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
|
||
msgstr "اجبار العميل للاتصال بـ %s عن طريق اتصال مشفر"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:335
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
|
||
"enforcement."
|
||
msgstr "يرجى الاتصال بـ %s عن طريق HTTPS لتفعيل او تعطيل SSL enforcement."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:345
|
||
msgid "Email Server"
|
||
msgstr "خادم البريد الالكتروني"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:347
|
||
msgid "This is used for sending out notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:378
|
||
msgid "From address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:379
|
||
msgid "mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:400
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:404
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "عنوان الخادم"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:408
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "المنفذ"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:413
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:414
|
||
msgid "SMTP Username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:417
|
||
msgid "SMTP Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:421
|
||
msgid "Test email settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:422
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:427
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "سجل"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:428
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "مستوى السجل"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:460
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "المزيد"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:461
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "أقل"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:467 templates/personal.php:196
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "إصدار"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:471 templates/personal.php:199
|
||
msgid ""
|
||
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
||
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
||
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
||
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
||
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
msgstr "طوّر من قبل <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud مجتمع</a>, الـ <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">النص المصدري</a> مرخص بموجب <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">رخصة أفيرو العمومية</abbr></a>."
|
||
|
||
#: templates/apps.php:14
|
||
msgid "Add your App"
|
||
msgstr "أضف تطبيقاتك"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:31
|
||
msgid "More Apps"
|
||
msgstr "المزيد من التطبيقات"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:38
|
||
msgid "Select an App"
|
||
msgstr "إختر تطبيقاً"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:43
|
||
msgid "Documentation:"
|
||
msgstr "التوثيق"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:49
|
||
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
||
msgstr "راجع صفحة التطبيق على apps.owncloud.com"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:51
|
||
msgid "See application website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/apps.php:53
|
||
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
||
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-ترخيص من قبل <span class=\"author\"></span>"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:59
|
||
msgid "Enable only for specific groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/apps.php:61
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "الكل"
|
||
|
||
#: templates/help.php:13
|
||
msgid "Administrator Documentation"
|
||
msgstr "كتاب توثيق المدير"
|
||
|
||
#: templates/help.php:20
|
||
msgid "Online Documentation"
|
||
msgstr "توثيق متوفر على الشبكة"
|
||
|
||
#: templates/help.php:25
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "منتدى"
|
||
|
||
#: templates/help.php:33
|
||
msgid "Bugtracker"
|
||
msgstr "تعقب علة"
|
||
|
||
#: templates/help.php:40
|
||
msgid "Commercial Support"
|
||
msgstr "دعم تجاري"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:8
|
||
msgid "Get the apps to sync your files"
|
||
msgstr "احصل على التطبيقات لمزامنة ملفاتك"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:19
|
||
msgid "Show First Run Wizard again"
|
||
msgstr "ابدأ خطوات بداية التشغيل من جديد"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:27
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
|
||
msgstr "تم إستهلاك <strong>%s</strong> من المتوفر <strong>%s</strong>"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:38 templates/users/part.createuser.php:8
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:9
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "كلمة المرور"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:39
|
||
msgid "Your password was changed"
|
||
msgstr "لقد تم تغيير كلمة السر"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:40
|
||
msgid "Unable to change your password"
|
||
msgstr "لم يتم تعديل كلمة السر بنجاح"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:42
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "كلمات السر الحالية"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:45
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "كلمات سر جديدة"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:49
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "عدل كلمة السر"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:61 templates/users/part.userlist.php:8
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "اسمك الكامل"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:76
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "البريد الإلكترونى"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:78
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "عنوانك البريدي"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
|
||
"notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:89
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "صورة الملف الشخصي"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:94
|
||
msgid "Upload new"
|
||
msgstr "رفع الان"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:96
|
||
msgid "Select new from Files"
|
||
msgstr "اختر جديد من الملفات "
|
||
|
||
#: templates/personal.php:97
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr "احذف الصورة "
|
||
|
||
#: templates/personal.php:98
|
||
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
|
||
msgstr "سواء png او jpg. بامكانك قص الصورة "
|
||
|
||
#: templates/personal.php:100
|
||
msgid "Your avatar is provided by your original account."
|
||
msgstr "صورتك الرمزية يتم توفيرها عن طريق حسابك الاصلي."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:104
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "الغاء"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:105
|
||
msgid "Choose as profile image"
|
||
msgstr "اختر صورة الملف الشخصي"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "اللغة"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:131
|
||
msgid "Help translate"
|
||
msgstr "ساعد في الترجمه"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:150
|
||
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
|
||
msgstr "البرنامج المشفر لم يعد مفعل, يرجى فك التشفير عن كل ملفاتك"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:156
|
||
msgid "Log-in password"
|
||
msgstr "كلمه سر الدخول"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:161
|
||
msgid "Decrypt all Files"
|
||
msgstr "فك تشفير جميع الملفات "
|
||
|
||
#: templates/personal.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
|
||
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
|
||
" all files are decrypted correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:178
|
||
msgid "Restore Encryption Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:182
|
||
msgid "Delete Encryption Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:4
|
||
msgid "Login Name"
|
||
msgstr "اسم الدخول"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:20
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "انشئ"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:26
|
||
msgid "Admin Recovery Password"
|
||
msgstr "استعادة كلمة المرور للمسؤول"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:27
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
|
||
"password change"
|
||
msgstr "ادخل كلمة المرور المستعادة من اجل استرداد ملفات المستخدمين اثناء تغيير كلمة المرور"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:32
|
||
msgid "Search Users and Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:5
|
||
msgid "Add Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:10
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "مجموعة"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:18
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:29
|
||
msgid "Admins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:7
|
||
msgid "Default Quota"
|
||
msgstr "الحصة النسبية الإفتراضية"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
|
||
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
|
||
msgstr "يرجى ادخال تخزين quota (مثل:\"512 MB\" او \"12 GB\")"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "غير محدود"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "شيء آخر"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:7
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "إسم المستخدم"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:14
|
||
msgid "Quota"
|
||
msgstr "حصه"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:15
|
||
msgid "Storage Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:16
|
||
msgid "Last Login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:30
|
||
msgid "change full name"
|
||
msgstr "تغيير اسمك الكامل"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:34
|
||
msgid "set new password"
|
||
msgstr "اعداد كلمة مرور جديدة"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:70
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "افتراضي"
|