485 lines
16 KiB
Text
485 lines
16 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Francesco Capuano <francesco@capu.it>, 2013
|
|
# idetao <marcxosm@gmail.com>, 2014
|
|
# Paolo Velati <paolo.velati@gmail.com>, 2013-2014
|
|
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2013-2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 01:54-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 07:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: base.php:695
|
|
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
|
|
msgstr "Stai accedendo al server da un dominio non affidabile."
|
|
|
|
#: base.php:696
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
|
|
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
|
|
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
|
|
msgstr "Contatta il tuo amministratore di sistema. Se sei un amministratore, configura l'impostazione \"trusted_domain\" in config/config.php. Un esempio di configurazione è disponibile in config/config.sample.php."
|
|
|
|
#: private/app.php:236
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
|
" of ownCloud."
|
|
msgstr "L'applicazione \"%s\" non può essere installata poiché non è compatibile con questa versione di ownCloud."
|
|
|
|
#: private/app.php:248
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
msgstr "Il nome dell'applicazione non è specificato"
|
|
|
|
#: private/app.php:353
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
#: private/app.php:366
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personale"
|
|
|
|
#: private/app.php:377
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
#: private/app.php:389
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utenti"
|
|
|
|
#: private/app.php:402
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: private/app.php:880
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
|
msgstr "Aggiornamento non riuscito \"%s\"."
|
|
|
|
#: private/avatar.php:66
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Tipo di file sconosciuto"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:71
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Immagine non valida"
|
|
|
|
#: private/defaults.php:35
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "servizi web nelle tue mani"
|
|
|
|
#: private/files.php:235
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "Lo scaricamento in formato ZIP è stato disabilitato."
|
|
|
|
#: private/files.php:236
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "I file devono essere scaricati uno alla volta."
|
|
|
|
#: private/files.php:237 private/files.php:264
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Torna ai file"
|
|
|
|
#: private/files.php:262
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "I file selezionati sono troppo grandi per generare un file zip."
|
|
|
|
#: private/files.php:263
|
|
msgid ""
|
|
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr "Scarica i file separatamente in blocchi più piccoli o chiedi al tuo amministratore."
|
|
|
|
#: private/installer.php:64
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
|
msgstr "Nessuna fonte specificata durante l'installazione dell'applicazione"
|
|
|
|
#: private/installer.php:71
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
|
msgstr "Nessun href specificato durante l'installazione dell'applicazione da http"
|
|
|
|
#: private/installer.php:76
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
|
msgstr "Nessun percorso specificato durante l'installazione dell'applicazione da file locale"
|
|
|
|
#: private/installer.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
|
msgstr "Gli archivi di tipo %s non sono supportati"
|
|
|
|
#: private/installer.php:104
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
|
msgstr "Apertura archivio non riuscita durante l'installazione dell'applicazione"
|
|
|
|
#: private/installer.php:126
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
|
msgstr "L'applicazione non fornisce un file info.xml"
|
|
|
|
#: private/installer.php:132
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
|
msgstr "L'applicazione non può essere installata a causa di codice non consentito al suo interno"
|
|
|
|
#: private/installer.php:141
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
"ownCloud"
|
|
msgstr "L'applicazione non può essere installata poiché non è compatibile con questa versione di ownCloud"
|
|
|
|
#: private/installer.php:147
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
|
msgstr "L'applicazione non può essere installata poiché contiene il tag <shipped>true<shipped> che è consentito per le applicazioni native"
|
|
|
|
#: private/installer.php:160
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
|
msgstr "L'applicazione non può essere installata poiché la versione in info.xml/version non è la stessa riportata dall'app store"
|
|
|
|
#: private/installer.php:170
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
msgstr "La cartella dell'applicazione esiste già"
|
|
|
|
#: private/installer.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
msgstr "Impossibile creare la cartella dell'applicazione. Correggi i permessi. %s"
|
|
|
|
#: private/json.php:29
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "L'applicazione non è abilitata"
|
|
|
|
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Errore di autenticazione"
|
|
|
|
#: private/json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "Token scaduto. Ricarica la pagina."
|
|
|
|
#: private/json.php:74
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Utente sconosciuto"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:30
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Immagini"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s digita il nome utente del database."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s digita il nome del database."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s non dovresti utilizzare punti nel nome del database"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "Nome utente e/o password MS SQL non validi: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
|
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
|
|
#: private/setup/postgresql.php:84
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "È necessario inserire un account esistente o l'amministratore."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:12
|
|
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nome utente e/o password di MySQL/MariaDB non validi"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
|
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
|
|
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
|
|
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
|
|
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
|
|
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
|
|
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
|
|
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "Errore DB: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
|
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
|
|
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
|
|
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
|
|
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
|
|
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
|
|
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "Il comando non consentito era: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "L'utente MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' esiste già."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:86
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
|
|
msgstr "Elimina questo utente da MySQL/MariaDB"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "L'utente MySQL/MariaDB '%s'@'%%' esiste già"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:92
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
|
|
msgstr "Elimina questo utente da MySQL/MariaDB."
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:34
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "La connessione a Oracle non può essere stabilita"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nome utente e/o password di Oracle non validi"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "Il comando non consentito era: \"%s\", nome: %s, password: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nome utente e/o password di PostgreSQL non validi"
|
|
|
|
#: private/setup.php:28
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Imposta un nome utente di amministrazione."
|
|
|
|
#: private/setup.php:31
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Imposta una password di amministrazione."
|
|
|
|
#: private/setup.php:164
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Il tuo server web non è configurato correttamente per consentire la sincronizzazione dei file poiché l'interfaccia WebDAV sembra essere danneggiata."
|
|
|
|
#: private/setup.php:165
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Leggi attentamente le <a href='%s'>guide d'installazione</a>."
|
|
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:91
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:137
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
|
msgstr "%s ha condiviso «%s» con te"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:494
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
|
|
msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché il file non esiste"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:501
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are not allowed to share %s"
|
|
msgstr "Non ti è consentito condividere %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:526
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
|
|
msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché l'utente %s è il proprietario dell'oggetto"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:532
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
|
|
msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché l'utente %s non esiste"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:541
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
|
|
" is a member of"
|
|
msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché l'utente %s non appartiene ad alcun gruppo di cui %s è membro"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:554 private/share/share.php:582
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
|
|
msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché l'oggetto è già condiviso con %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:562
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
|
|
msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché il gruppo %s non esiste"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:569
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
|
|
msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché %s non appartiene al gruppo %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:621
|
|
msgid ""
|
|
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
|
|
" are allowed"
|
|
msgstr "Devi fornire una password per creare un collegamento pubblico, sono consentiti solo i collegamenti protetti"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:641
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
|
|
msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché i collegamenti non sono consentiti"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:648
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Share type %s is not valid for %s"
|
|
msgstr "Il tipo di condivisione %s non è valido per %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:787
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
|
|
"permissions granted to %s"
|
|
msgstr "Impostazione permessi per %s non riuscita, poiché i permessi superano i permessi accordati a %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:848
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
|
|
msgstr "Impostazione permessi per %s non riuscita, poiché l'elemento non è stato trovato"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:959
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
|
|
msgstr "Il motore di condivisione %s deve implementare l'interfaccia OCP\\Share_Backend"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:966
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s not found"
|
|
msgstr "Motore di condivisione %s non trovato"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:972
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend for %s not found"
|
|
msgstr "Motore di condivisione di %s non trovato"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1388
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
|
|
msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché l'utente %s l'ha condiviso precedentemente"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1397
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
|
|
msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché i permessi superano quelli accordati a %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1413
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché la ri-condivisione non è consentita"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1425
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
|
|
"source"
|
|
msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché il motore di condivisione per %s non riesce a trovare la sua fonte"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1439
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
|
|
msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché il file non è stato trovato nella cache"
|
|
|
|
#: private/tags.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Impossibile trovare la categoria \"%s\""
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:134
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "secondi fa"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:135
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] "%n minuto fa"
|
|
msgstr[1] "%n minuti fa"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:136
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] "%n ora fa"
|
|
msgstr[1] "%n ore fa"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:137
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "oggi"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:138
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "ieri"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:140
|
|
msgid "%n day go"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] "%n giorno fa"
|
|
msgstr[1] "%n giorni fa"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:142
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "mese scorso"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:143
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] "%n mese fa"
|
|
msgstr[1] "%n mesi fa"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:145
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "anno scorso"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:146
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "anni fa"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:232
|
|
msgid ""
|
|
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
|
|
"\"0-9\", and \"_.@-\""
|
|
msgstr "Solo i seguenti caratteri sono ammessi in un nome utente: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", e \"_.@-\""
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:237
|
|
msgid "A valid username must be provided"
|
|
msgstr "Deve essere fornito un nome utente valido"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:241
|
|
msgid "A valid password must be provided"
|
|
msgstr "Deve essere fornita una password valida"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:246
|
|
msgid "The username is already being used"
|
|
msgstr "Il nome utente è già utilizzato"
|