server/l10n/ru/calendar.po
Jan-Christoph Borchardt 700ac75565 updated translations
2011-09-24 23:12:18 +02:00

466 lines
9.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <jekader@gmail.com>, 2011.
# <tony.mccourin@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-24 23:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 21:05+0000\n"
"Last-Translator: JanCBorchardt <jan@unhosted.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ajax/createcalendar.php:18 ajax/settimezone.php:19
#: ajax/updatecalendar.php:18
msgid "Authentication error"
msgstr "Ошибка аутентификации"
#: ajax/editeventform.php:25
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Неверный календарь"
#: ajax/settimezone.php:27
msgid "Timezone changed"
msgstr "Часовой пояс изменён"
#: ajax/settimezone.php:29
msgid "Invalid request"
msgstr "Неверный запрос"
#: appinfo/app.php:19 templates/part.eventform.php:27
#: templates/part.eventinfo.php:18
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: lib/object.php:292
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
#: lib/object.php:293
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"
#: lib/object.php:294
msgid "Call"
msgstr "Звонить"
#: lib/object.php:295
msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
#: lib/object.php:296
msgid "Deliverer"
msgstr "Доставщик"
#: lib/object.php:297
msgid "Holidays"
msgstr "Праздники"
#: lib/object.php:298
msgid "Ideas"
msgstr "Идеи"
#: lib/object.php:299
msgid "Journey"
msgstr "Поездка"
#: lib/object.php:300
msgid "Jubilee"
msgstr "Юбилей"
#: lib/object.php:301
msgid "Meeting"
msgstr "Встреча"
#: lib/object.php:302
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: lib/object.php:303
msgid "Personal"
msgstr "Личное"
#: lib/object.php:304
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#: lib/object.php:305
msgid "Questions"
msgstr "Вопросы"
#: lib/object.php:306
msgid "Work"
msgstr "Работа"
#: lib/object.php:313
msgid "Does not repeat"
msgstr "Не повторяется"
#: lib/object.php:314
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: lib/object.php:315
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: lib/object.php:316
msgid "Every Weekday"
msgstr "По будням"
#: lib/object.php:317
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Каждые две недели"
#: lib/object.php:318
msgid "Monthly"
msgstr "Каждый месяц"
#: lib/object.php:319
msgid "Yearly"
msgstr "Каждый год"
#: lib/object.php:337
msgid "Not an array"
msgstr "Не массив"
#: templates/calendar.php:3
msgid "All day"
msgstr "Весь день"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: templates/calendar.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: templates/calendar.php:33
msgid "Sun."
msgstr "Вс."
#: templates/calendar.php:33
msgid "Mon."
msgstr "Пн."
#: templates/calendar.php:33
msgid "Tue."
msgstr "Вт."
#: templates/calendar.php:33
msgid "Wed."
msgstr "Ср."
#: templates/calendar.php:33
msgid "Thu."
msgstr "Чт."
#: templates/calendar.php:33
msgid "Fri."
msgstr "Пт."
#: templates/calendar.php:33
msgid "Sat."
msgstr "Сб."
#: templates/calendar.php:34
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: templates/calendar.php:34
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: templates/calendar.php:34
msgid "March"
msgstr "Март"
#: templates/calendar.php:34
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: templates/calendar.php:34
msgid "May"
msgstr "Май"
#: templates/calendar.php:34
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: templates/calendar.php:34
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: templates/calendar.php:34
msgid "August"
msgstr "Август"
#: templates/calendar.php:34
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: templates/calendar.php:34
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: templates/calendar.php:34
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: templates/calendar.php:34
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: templates/calendar.php:35
msgid "Jan."
msgstr "Янв."
#: templates/calendar.php:35
msgid "Feb."
msgstr "Фев."
#: templates/calendar.php:35
msgid "Mar."
msgstr "Мар."
#: templates/calendar.php:35
msgid "Apr."
msgstr "Апр."
#: templates/calendar.php:35
msgid "May."
msgstr "Май."
#: templates/calendar.php:35
msgid "Jun."
msgstr "Июн."
#: templates/calendar.php:35
msgid "Jul."
msgstr "Июл."
#: templates/calendar.php:35
msgid "Aug."
msgstr "Авг."
#: templates/calendar.php:35
msgid "Sep."
msgstr "Сен."
#: templates/calendar.php:35
msgid "Oct."
msgstr "Окт."
#: templates/calendar.php:35
msgid "Nov."
msgstr "Ноя."
#: templates/calendar.php:35
msgid "Dec."
msgstr "Дек."
#: templates/calendar.php:36 templates/calendar.php:50
#: templates/calendar.php:116
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
#: templates/calendar.php:37 templates/calendar.php:51
msgid "Weeks"
msgstr "Недели"
#: templates/calendar.php:38
msgid "More before {startdate}"
msgstr "Еще до {startdate}"
#: templates/calendar.php:39
msgid "More after {enddate}"
msgstr "Больше после {startdate}"
#: templates/calendar.php:49
msgid "Day"
msgstr "День"
#: templates/calendar.php:52
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: templates/calendar.php:53
msgid "List"
msgstr "Список"
#: templates/calendar.php:58
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: templates/calendar.php:59
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
#: templates/calendar.php:76 templates/calendar.php:94
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: templates/calendar.php:169
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "Не удалось обработать файл."
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Выберите активные календари"
#: templates/part.choosecalendar.php:15
msgid "New Calendar"
msgstr "Новый Календарь"
#: templates/part.choosecalendar.php:20
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "CalDav Link"
msgstr "Ссылка для CalDav"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
#: templates/part.eventinfo.php:64
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
#: templates/part.editevent.php:8
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Новый календарь"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Редактировать календарь"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Отображаемое имя"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#: templates/part.editcalendar.php:29 templates/part.eventform.php:88
#: templates/part.eventinfo.php:58
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: templates/part.editcalendar.php:35
msgid "Calendar color"
msgstr "Цвет календаря"
#: templates/part.editcalendar.php:41
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/part.editcalendar.php:41 templates/part.editevent.php:7
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: templates/part.editevent.php:1 templates/part.eventinfo.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Редактировать событие"
#: templates/part.eventform.php:3 templates/part.eventinfo.php:4
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: templates/part.eventform.php:5
msgid "Title of the Event"
msgstr "Название событие"
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.eventinfo.php:9
msgid "Location"
msgstr "Место"
#: templates/part.eventform.php:11
msgid "Location of the Event"
msgstr "Место события"
#: templates/part.eventform.php:17 templates/part.eventinfo.php:16
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: templates/part.eventform.php:19
msgid "Select category"
msgstr "Выбрать категорию"
#: templates/part.eventform.php:45 templates/part.eventinfo.php:28
msgid "All Day Event"
msgstr "Событие на весь день"
#: templates/part.eventform.php:49 templates/part.eventinfo.php:31
msgid "From"
msgstr "От"
#: templates/part.eventform.php:57 templates/part.eventinfo.php:38
msgid "To"
msgstr "До"
#: templates/part.eventform.php:65 templates/part.eventinfo.php:44
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.eventinfo.php:51
msgid "Attendees"
msgstr "Присутствующие"
#: templates/part.eventform.php:89
msgid "Description of the Event"
msgstr "Описание события"
#: templates/part.eventinfo.php:63
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Создать новое событие"
#: templates/settings.php:11
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"