324 lines
8.2 KiB
Text
324 lines
8.2 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <bbartlomiej@gmail.com>, 2013.
|
|
# Cyryl Sochacki <>, 2012.
|
|
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2012-2013.
|
|
# Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>, 2011-2012.
|
|
# Mariusz <fisiu@opensuse.org>, 2013.
|
|
# <mosslar@gmail.com>, 2011.
|
|
# <mplichta@gmail.com>, 2012.
|
|
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012.
|
|
# <tomekde@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 00:04+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-25 12:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: ajax/move.php:17
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
|
msgstr "Nie można było przenieść %s - Plik o takiej nazwie już istnieje"
|
|
|
|
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not move %s"
|
|
msgstr "Nie można było przenieść %s"
|
|
|
|
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
|
|
msgid "Unable to rename file"
|
|
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:19
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Plik nie został załadowany. Nieznany błąd"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:26
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Przesłano plik"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:27
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
|
msgstr "Wgrany plik przekracza wartość upload_max_filesize zdefiniowaną w php.ini: "
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:29
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Rozmiar przesłanego pliku przekracza maksymalną wartość dyrektywy upload_max_filesize, zawartą formularzu HTML"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:30
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Plik przesłano tylko częściowo"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:31
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Nie przesłano żadnego pliku"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:32
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Brak katalogu tymczasowego"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:33
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:51
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
msgstr "Za mało miejsca"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:82
|
|
msgid "Invalid directory."
|
|
msgstr "Zła ścieżka."
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:10
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Pliki"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:125
|
|
msgid "Delete permanently"
|
|
msgstr "Trwale usuń"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:91 templates/index.php:92
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Usuwa element"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:193
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Zmień nazwę"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:292 js/files.js:408
|
|
#: js/files.js:439
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Oczekujące"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
|
msgstr "{new_name} już istnieje"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
|
|
msgid "replace"
|
|
msgstr "zastap"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:253
|
|
msgid "suggest name"
|
|
msgstr "zasugeruj nazwę"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "anuluj"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:295
|
|
msgid "replaced {new_name}"
|
|
msgstr "zastąpiony {new_name}"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:295 js/filelist.js:297
|
|
msgid "undo"
|
|
msgstr "wróć"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:297
|
|
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
|
msgstr "zastąpiony {new_name} z {old_name}"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:322
|
|
msgid "perform delete operation"
|
|
msgstr "wykonywanie operacji usuwania"
|
|
|
|
#: js/files.js:52
|
|
msgid "'.' is an invalid file name."
|
|
msgstr "'.' jest nieprawidłową nazwą pliku."
|
|
|
|
#: js/files.js:56
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
|
msgstr "Nazwa pliku nie może być pusta."
|
|
|
|
#: js/files.js:64
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr "Niepoprawna nazwa, Znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' oraz '*'są niedozwolone."
|
|
|
|
#: js/files.js:78
|
|
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
|
msgstr "Dysk jest pełny, pliki nie mogą być aktualizowane lub zsynchronizowane!"
|
|
|
|
#: js/files.js:82
|
|
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
|
msgstr "Twój dysk jest prawie pełny ({usedSpacePercent}%)"
|
|
|
|
#: js/files.js:225
|
|
msgid ""
|
|
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
|
"big."
|
|
msgstr "Pobieranie jest przygotowywane. Może to zająć trochę czasu, jeśli pliki są duże."
|
|
|
|
#: js/files.js:262
|
|
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
msgstr "Nie można wczytać pliku jeśli jest katalogiem lub ma 0 bajtów"
|
|
|
|
#: js/files.js:262
|
|
msgid "Upload Error"
|
|
msgstr "Błąd wczytywania"
|
|
|
|
#: js/files.js:273
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
#: js/files.js:312
|
|
msgid "1 file uploading"
|
|
msgstr "1 plik wczytany"
|
|
|
|
#: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385
|
|
msgid "{count} files uploading"
|
|
msgstr "{count} przesyłanie plików"
|
|
|
|
#: js/files.js:388 js/files.js:423
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
msgstr "Wczytywanie anulowane."
|
|
|
|
#: js/files.js:497
|
|
msgid ""
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
msgstr "Wysyłanie pliku jest w toku. Teraz opuszczając stronę wysyłanie zostanie anulowane."
|
|
|
|
#: js/files.js:570
|
|
msgid "URL cannot be empty."
|
|
msgstr "URL nie może być pusty."
|
|
|
|
#: js/files.js:575
|
|
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
|
|
msgstr "Nazwa folderu nieprawidłowa. Wykorzystanie \"Shared\" jest zarezerwowane przez Owncloud"
|
|
|
|
#: js/files.js:953 templates/index.php:67
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#: js/files.js:954 templates/index.php:78
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Rozmiar"
|
|
|
|
#: js/files.js:955 templates/index.php:80
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Czas modyfikacji"
|
|
|
|
#: js/files.js:974
|
|
msgid "1 folder"
|
|
msgstr "1 folder"
|
|
|
|
#: js/files.js:976
|
|
msgid "{count} folders"
|
|
msgstr "{count} foldery"
|
|
|
|
#: js/files.js:984
|
|
msgid "1 file"
|
|
msgstr "1 plik"
|
|
|
|
#: js/files.js:986
|
|
msgid "{count} files"
|
|
msgstr "{count} pliki"
|
|
|
|
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Prześlij"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
|
msgid "File handling"
|
|
msgstr "Zarządzanie plikami"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
|
msgid "max. possible: "
|
|
msgstr "max. możliwych"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
|
msgstr "Wymagany do pobierania wielu plików i folderów"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:17
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
|
msgstr "Włącz pobieranie ZIP-paczki"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:20
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
|
msgstr "0 jest nielimitowane"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:22
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
|
msgstr "Maksymalna wielkość pliku wejściowego ZIP "
|
|
|
|
#: templates/admin.php:26
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Zapisz"
|
|
|
|
#: templates/index.php:7
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nowy"
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "Plik tekstowy"
|
|
|
|
#: templates/index.php:12
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Katalog"
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
|
msgid "From link"
|
|
msgstr "Z linku"
|
|
|
|
#: templates/index.php:40
|
|
msgid "Deleted files"
|
|
msgstr "Pliki usnięte"
|
|
|
|
#: templates/index.php:46
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr "Przestań wysyłać"
|
|
|
|
#: templates/index.php:59
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
|
msgstr "Brak zawartości. Proszę wysłać pliki!"
|
|
|
|
#: templates/index.php:73
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Pobiera element"
|
|
|
|
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Nie udostępniaj"
|
|
|
|
#: templates/index.php:105
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
msgstr "Wysyłany plik ma za duży rozmiar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:107
|
|
msgid ""
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Pliki które próbujesz przesłać, przekraczają maksymalną, dopuszczalną wielkość."
|
|
|
|
#: templates/index.php:112
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
|
msgstr "Skanowanie plików, proszę czekać."
|
|
|
|
#: templates/index.php:115
|
|
msgid "Current scanning"
|
|
msgstr "Aktualnie skanowane"
|
|
|
|
#: templates/upgrade.php:2
|
|
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
|
msgstr "Uaktualnianie plików pamięci podręcznej..."
|