server/l10n/cs_CZ/core.po
2012-10-28 00:02:29 +02:00

455 lines
11 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jan Krejci <krejca85@gmail.com>, 2011.
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2011-2012.
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-28 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 22:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
msgid "Application name not provided."
msgstr "Nezadán název aplikace."
#: ajax/vcategories/add.php:28
msgid "No category to add?"
msgstr "Žádná kategorie k přidání?"
#: ajax/vcategories/add.php:35
msgid "This category already exists: "
msgstr "Tato kategorie již existuje: "
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Vybrat"
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Žádné kategorie nebyly vybrány ke smazání."
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:505
#: js/share.js:517
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
msgstr "Chyba při sdílení"
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Chyba při rušení sdílení"
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Chyba při změně oprávnění"
#: js/share.js:130
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "S Vámi a skupinou {group} sdílí {owner}"
#: js/share.js:132
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "S Vámi sdílí {owner}"
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
msgstr "Sdílet s"
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
msgstr "Sdílet s odkazem"
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
msgstr "Chránit heslem"
#: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
msgstr "Nastavit datum vypršení platnosti"
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum vypršení platnosti"
#: js/share.js:185
msgid "Share via email:"
msgstr "Sdílet e-mailem:"
#: js/share.js:187
msgid "No people found"
msgstr "Žádní lidé nenalezeni"
#: js/share.js:214
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Sdílení již sdílené položky není povoleno"
#: js/share.js:250
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Sdíleno v {item} s {user}"
#: js/share.js:271
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušit sdílení"
#: js/share.js:283
msgid "can edit"
msgstr "lze upravovat"
#: js/share.js:285
msgid "access control"
msgstr "řízení přístupu"
#: js/share.js:288
msgid "create"
msgstr "vytvořit"
#: js/share.js:291
msgid "update"
msgstr "aktualizovat"
#: js/share.js:294
msgid "delete"
msgstr "smazat"
#: js/share.js:297
msgid "share"
msgstr "sdílet"
#: js/share.js:322 js/share.js:492
msgid "Password protected"
msgstr "Chráněno heslem"
#: js/share.js:505
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Chyba při odstraňování data vypršení platnosti"
#: js/share.js:517
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Chyba při nastavení data vypršení platnosti"
#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Obnovení hesla pro ownCloud"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Heslo obnovíte použitím následujícího odkazu: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Bude Vám e-mailem zaslán odkaz pro obnovu hesla."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Vyžádat obnovu"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Vaše heslo bylo obnoveno"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Na stránku přihlášení"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovit heslo"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrace"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Přístup zakázán"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud nebyl nalezen"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Upravit kategorie"
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostní upozornění"
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Není dostupný žádný bezpečný generátor náhodných čísel. Povolte, prosím, rozšíření OpenSSL v PHP."
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Bez bezpečného generátoru náhodných čísel může útočník předpovědět token pro obnovu hesla a převzít kontrolu nad Vaším účtem."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Váš adresář dat a všechny Vaše soubory jsou pravděpodobně přístupné z internetu. Soubor .htaccess, který je poskytován ownCloud, nefunguje. Důrazně Vám doporučujeme nastavit váš webový server tak, aby nebyl adresář dat přístupný, nebo přesunout adresář dat mimo kořenovou složku dokumentů webového serveru."
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Vytvořit <strong>účet správce</strong>"
#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "Složka s daty"
#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "Nastavit databázi"
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "bude použito"
#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "Uživatel databáze"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "Heslo databáze"
#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "Název databáze"
#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tabulkový prostor databáze"
#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "Hostitel databáze"
#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "Dokončit nastavení"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "Leden"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "Únor"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "Březen"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "Duben"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "Květen"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "Červen"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "Červenec"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "Srpen"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "Září"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "Říjen"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
#: templates/layout.guest.php:41
msgid "web services under your control"
msgstr "webové služby pod Vaší kontrolou"
#: templates/layout.user.php:38
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatické přihlášení odmítnuto."
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "V nedávné době jste nezměnili své heslo, Váš účet může být kompromitován."
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Změňte, prosím, své heslo pro opětovné zabezpečení Vašeho účtu."
#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ztratili jste své heslo?"
#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "zapamatovat si"
#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Jste odhlášeni."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "předchozí"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "následující"
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "Bezpečnostní upozornění."
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "Ověřte, prosím, své heslo. <br/>Z bezpečnostních důvodů můžete být občas požádáni o jeho opětovné zadání."
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "Ověřit"