server/l10n/vi/settings.po
2013-07-15 02:34:45 +02:00

509 lines
14 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 23:25+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Không thể tải danh sách ứng dụng từ App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Lỗi xác thực"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Không thể thay đổi tên hiển thị"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Nhóm đã tồn tại"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Không thể thêm nhóm"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "không thể kích hoạt ứng dụng."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Lưu email"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Email không hợp lệ"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Không thể xóa nhóm"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Không thể xóa người dùng"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Ngôn ngữ đã được thay đổi"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Yêu cầu không hợp lệ"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Quản trị viên không thể loại bỏ chính họ khỏi nhóm quản lý"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Không thể thêm người dùng vào nhóm %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Không thể xóa người dùng từ nhóm %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Không thể cập nhật ứng dụng"
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Cập nhật lên {appversion}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "Tắt"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "Bật"
#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "Xin hãy đợi..."
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "Đang cập nhật..."
#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "Lỗi khi cập nhật ứng dụng"
#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "Đã cập nhật"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Đang lưu..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "đã xóa"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "lùi lại"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr ""
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Nhóm quản trị"
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr ""
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr ""
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr ""
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr ""
#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "__Ngôn ngữ___"
#: templates/admin.php:17
msgid "Security Warning"
msgstr "Cảnh bảo bảo mật"
#: templates/admin.php:20
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Thư mục dữ liệu và những tập tin của bạn có thể dễ dàng bị truy cập từ mạng. Tập tin .htaccess do ownCloud cung cấp không hoạt động. Chúng tôi đề nghị bạn nên cấu hình lại máy chủ web để thư mục dữ liệu không còn bị truy cập hoặc bạn nên di chuyển thư mục dữ liệu ra bên ngoài thư mục gốc của máy chủ."
#: templates/admin.php:31
msgid "Setup Warning"
msgstr ""
#: templates/admin.php:34
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr ""
#: templates/admin.php:35
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:46
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr ""
#: templates/admin.php:49
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:60
msgid "Locale not working"
msgstr ""
#: templates/admin.php:65
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:77
msgid "Internet connection not working"
msgstr ""
#: templates/admin.php:80
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr ""
#: templates/admin.php:94
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:103
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Thực thi tác vụ mỗi khi trang được tải"
#: templates/admin.php:113
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php đã được đăng ký tại một dịch vụ webcron. Gọi trang cron.php mỗi phút một lần thông qua giao thức http."
#: templates/admin.php:123
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Sử dụng dịch vụ cron của hệ thống. Gọi tệp tin cron.php mỗi phút một lần."
#: templates/admin.php:130
msgid "Sharing"
msgstr "Chia sẻ"
#: templates/admin.php:136
msgid "Enable Share API"
msgstr "Bật chia sẻ API"
#: templates/admin.php:137
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Cho phép các ứng dụng sử dụng chia sẻ API"
#: templates/admin.php:144
msgid "Allow links"
msgstr "Cho phép liên kết"
#: templates/admin.php:145
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Cho phép người dùng chia sẻ công khai các mục bằng các liên kết"
#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Cho phép chia sẻ lại"
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Cho phép người dùng chia sẻ lại những mục đã được chia sẻ"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Cho phép người dùng chia sẻ với bất cứ ai"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Chỉ cho phép người dùng chia sẻ với những người dùng trong nhóm của họ"
#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr ""
#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:184
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:187
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr ""
#: templates/admin.php:197
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: templates/admin.php:198
msgid "Log level"
msgstr ""
#: templates/admin.php:229
msgid "More"
msgstr "hơn"
#: templates/admin.php:230
msgid "Less"
msgstr "ít"
#: templates/admin.php:236 templates/personal.php:116
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"
#: templates/admin.php:240 templates/personal.php:119
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Được phát triển bởi <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">cộng đồng ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">mã nguồn </a> đã được cấp phép theo chuẩn <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Thêm ứng dụng của bạn"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Nhiều ứng dụng hơn"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Chọn một ứng dụng"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Xem nhiều ứng dụng hơn tại apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-Giấy phép được cấp bởi <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Tài liệu người sử dụng"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Tài liệu quản trị"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Tài liệu trực tuyến"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Diễn đàn"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Hệ ghi nhận lỗi"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Hỗ trợ có phí"
#: templates/personal.php:10
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Nhận ứng dụng để đồng bộ file của bạn"
#: templates/personal.php:21
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Hiện lại việc chạy đồ thuật khởi đầu"
#: templates/personal.php:29
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Bạn đã sử dụng <strong>%s </ strong> có sẵn <strong> %s </ strong>"
#: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
#: templates/personal.php:42
msgid "Your password was changed"
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi."
#: templates/personal.php:43
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Không thể đổi mật khẩu"
#: templates/personal.php:44
msgid "Current password"
msgstr "Mật khẩu cũ"
#: templates/personal.php:46
msgid "New password"
msgstr "Mật khẩu mới"
#: templates/personal.php:48
msgid "Change password"
msgstr "Đổi mật khẩu"
#: templates/personal.php:60 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Tên hiển thị"
#: templates/personal.php:75
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/personal.php:77
msgid "Your email address"
msgstr "Email của bạn"
#: templates/personal.php:78
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Nhập địa chỉ email của bạn để khôi phục lại mật khẩu"
#: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
#: templates/personal.php:100
msgid "Help translate"
msgstr "Hỗ trợ dịch thuật"
#: templates/personal.php:106
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:108
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Tên đăng nhập"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Tạo"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr ""
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr ""
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Bộ nhớ mặc định"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Không giới hạn"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Tên đăng nhập"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Bộ nhớ"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "Thay đổi tên hiển thị"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "đặt mật khẩu mới"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"