server/l10n/fa/settings.po
2013-07-27 02:03:03 -04:00

517 lines
15 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# miki_mika1362 <miki_mika1362@yahoo.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 01:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 05:57+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "قادر به بارگذاری لیست از فروشگاه اپ نیستم"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "خطا در اعتبار سنجی"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "نام نمایش شما تغییر یافته است."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "امکان تغییر نام نمایشی شما وجود ندارد"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "این گروه در حال حاضر موجود است"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "افزودن گروه امکان پذیر نیست"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "برنامه را نمی توان فعال ساخت."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "ایمیل ذخیره شد"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "ایمیل غیر قابل قبول"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "حذف گروه امکان پذیر نیست"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "حذف کاربر امکان پذیر نیست"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "زبان تغییر کرد"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "درخواست نامعتبر"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "مدیران نمی توانند خود را از گروه مدیریت حذف کنند"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "امکان افزودن کاربر به گروه %s نیست"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "امکان حذف کاربر از گروه %s نیست"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "برنامه را نمی توان به هنگام ساخت."
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "بهنگام شده به {appversion}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "غیرفعال"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "فعال"
#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "لطفا صبر کنید ..."
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "در حال بروز رسانی..."
#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "خطا در هنگام بهنگام سازی برنامه"
#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "بروز رسانی انجام شد"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "در حال ذخیره سازی..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "حذف شده"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "بازگشت"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "حذف کاربر امکان پذیر نیست"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "گروه مدیران"
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "افزودن گروه"
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "نام کاربری صحیح باید وارد شود"
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "خطا در ایجاد کاربر"
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "رمز عبور صحیح باید وارد شود"
#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "اخطار امنیتی"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr ""
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "هشدار راه اندازی"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "احتمالاً وب سرور شما طوری تنظیم نشده است که اجازه ی همگام سازی فایلها را بدهد زیرا به نظر میرسد رابط WebDAV از کار افتاده است."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "ماژول 'fileinfo' از کار افتاده"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "ماژول 'fileinfo' PHP از کار افتاده است.ما اکیدا توصیه می کنیم که این ماژول را فعال کنید تا نتایج بهتری به وسیله ی mime-type detection دریافت کنید."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "زبان محلی کار نمی کند."
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "اتصال اینترنت کار نمی کند"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr ""
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "زمانبند"
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "اجرای یک وظیفه با هر بار بارگذاری صفحه"
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:121
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr ""
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "اشتراک گذاری"
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "فعال کردن API اشتراک گذاری"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "اجازه ی برنامه ها برای استفاده از API اشتراک گذاری"
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "اجازه ی لینک ها"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "اجازه دادن به کاربران برای اشتراک گذاری آیتم ها با عموم از طریق پیوند ها"
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow public uploads"
msgstr ""
#: templates/admin.php:152
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr ""
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow resharing"
msgstr "مجوز اشتراک گذاری مجدد"
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "اجازه به کاربران برای اشتراک گذاری دوباره با آنها"
#: templates/admin.php:168
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "اجازه به کابران برای اشتراک گذاری با همه"
#: templates/admin.php:171
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "اجازه به کاربران برای اشتراک گذاری ، تنها با دیگر کابران گروه خودشان"
#: templates/admin.php:178
msgid "Security"
msgstr "امنیت"
#: templates/admin.php:191
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "وادار کردن HTTPS"
#: templates/admin.php:193
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr ""
#: templates/admin.php:211
msgid "Log"
msgstr "کارنامه"
#: templates/admin.php:212
msgid "Log level"
msgstr "سطح ورود"
#: templates/admin.php:243
msgid "More"
msgstr "بیش‌تر"
#: templates/admin.php:244
msgid "Less"
msgstr "کم‌تر"
#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:114
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
#: templates/admin.php:254 templates/personal.php:117
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "توسعه یافته به وسیله ی <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">انجمن ownCloud</a>, the <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">کد اصلی</a> مجاز زیر گواهی <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "برنامه خود را بیافزایید"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "برنامه های بیشتر"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "یک برنامه انتخاب کنید"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "صفحه این اٌپ را در apps.owncloud.com ببینید"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-مجاز از طرف <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "به روز رسانی"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "مستندات کاربر"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "مستندات مدیر"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "مستندات آنلاین"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "انجمن"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "ردیاب باگ "
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "پشتیبانی تجاری"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "برنامه ها را دریافت کنید تا فایل هایتان را همگام سازید"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "راهبری کمکی اجرای اول را دوباره نمایش بده"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "شما استفاده کردید از <strong>%s</strong> از میزان در دسترس <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "رمز عبور شما تغییر یافت"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "ناتوان در تغییر گذرواژه"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "گذرواژه کنونی"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "گذرواژه جدید"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "تغییر گذر واژه"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "نام نمایشی"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "پست الکترونیکی شما"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "پست الکترونیکی را پرکنید تا بازیابی گذرواژه فعال شود"
#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "زبان"
#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "به ترجمه آن کمک کنید"
#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "استفاده ابن آدرس <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\"> برای دسترسی فایل های شما از طریق WebDAV </a>"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "نام کاربری"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "ایجاد کردن"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "مدیریت بازیابی رمز عبور"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "در حین تغییر رمز عبور به منظور بازیابی فایل های کاربران، رمز عبور بازیابی را وارد کنید"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "ذخیره سازی پیش فرض"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "نامحدود"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "دیگر"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "حافظه"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "تغییر نام نمایشی"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "تنظیم کلمه عبور جدید"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "پیش فرض"