server/l10n/nn_NO/settings.po
2013-07-27 02:03:03 -04:00

518 lines
13 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 01:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 05:57+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nn_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nn_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Klarer ikkje å lasta inn liste fra app-butikken"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentiseringsfeil"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Visingsnamnet ditt er endra."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Klarte ikkje endra visingsnamnet"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Gruppa finst allereie"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Klarte ikkje leggja til gruppa"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Klarte ikkje slå på programmet."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-postadresse lagra"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Ugyldig e-postadresse"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Klarte ikkje å sletta gruppa"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Klarte ikkje sletta brukaren"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Språk endra"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Ugyldig førespurnad"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratorar kan ikkje fjerna seg sjølve frå admin-gruppa"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Klarte ikkje leggja til brukaren til gruppa %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Klarte ikkje fjerna brukaren frå gruppa %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Klarte ikkje oppdatera programmet."
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Oppdater til {appversion}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "Ver venleg og vent …"
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "Oppdaterer …"
#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "Feil ved oppdatering av app"
#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Lagrar …"
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "sletta"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "angra"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Klarte ikkje fjerna brukaren"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Gruppestyrar"
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "legg til gruppe"
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Du må oppgje eit gyldig brukarnamn"
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "Feil ved oppretting av brukar"
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Du må oppgje eit gyldig passord"
#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "Nynorsk"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Tryggleiksåtvaring"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr ""
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Oppsettsåtvaring"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Tenaren din er ikkje enno rett innstilt til å tilby filsynkronisering sidan WebDAV-grensesnittet ser ut til å vera øydelagt."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Modulen «fileinfo» manglar"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP-modulen «fileinfo» manglar. Me rår sterkt til å slå på denne modulen for å best mogleg oppdaga MIME-typar."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Regionaldata fungerer ikkje"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Nettilkoplinga fungerer ikkje"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr ""
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Utfør éi oppgåve for kvar sidelasting"
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:121
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr ""
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Slå på API-et for deling"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "La app-ar bruka API-et til deling"
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Tillat lenkjer"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "La brukarar dela ting offentleg med lenkjer"
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow public uploads"
msgstr ""
#: templates/admin.php:152
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr ""
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow resharing"
msgstr "Tillat vidaredeling"
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "La brukarar vidaredela delte ting"
#: templates/admin.php:168
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "La brukarar dela med kven som helst"
#: templates/admin.php:171
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "La brukarar dela berre med brukarar i deira grupper"
#: templates/admin.php:178
msgid "Security"
msgstr "Tryggleik"
#: templates/admin.php:191
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Krev HTTPS"
#: templates/admin.php:193
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr ""
#: templates/admin.php:211
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: templates/admin.php:212
msgid "Log level"
msgstr "Log nivå"
#: templates/admin.php:243
msgid "More"
msgstr "Meir"
#: templates/admin.php:244
msgid "Less"
msgstr "Mindre"
#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:114
msgid "Version"
msgstr "Utgåve"
#: templates/admin.php:254 templates/personal.php:117
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Kjeldekoden</a>, utvikla av <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud-fellesskapet</a>, er lisensiert under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Legg til din app"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Fleire app-ar"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Vel eit program"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Sjå programsida på apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "Lisensiert under <span class=\"licence\"></span> av <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Brukardokumentasjon"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Administratordokumentasjon"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Dokumentasjon på nett"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Feilsporar"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Betalt brukarstøtte"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Få app-ar som kan synkronisera filene dine"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Vis Oppstartvegvisaren igjen"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Du har brukt <strong>%s</strong> av dine tilgjengelege <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Passordet ditt er endra"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Klarte ikkje endra passordet"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Passord"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Endra passord"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Visingsnamn"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Di epost-adresse"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Fyll inn e-postadressa di for å gjera passordgjenoppretting mogleg"
#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "Hjelp oss å omsetja"
#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Innloggingsnamn"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Lag"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr ""
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr ""
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Standardlagring"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrensa"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Anna"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "endra visingsnamn"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "lag nytt passord"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Standard"