server/l10n/cs_CZ/core.po
2013-06-27 02:12:00 +02:00

630 lines
16 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Honza K. <honza889@gmail.com>, 2013
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-27 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 00:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s s vámi sdílí »%s«"
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Nezadán typ kategorie."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Žádná kategorie k přidání?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Kategorie již existuje: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Nezadán typ objektu."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "Nezadáno ID %s."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Chyba při přidávání %s k oblíbeným."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Žádné kategorie nebyly vybrány ke smazání."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Chyba při odebírání %s z oblíbených."
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "Leden"
#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "Únor"
#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "Březen"
#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "Duben"
#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "Květen"
#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "Červen"
#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "Červenec"
#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "Srpen"
#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "Září"
#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "Říjen"
#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
#: js/js.js:289
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: js/js.js:721
msgid "seconds ago"
msgstr "před pár vteřinami"
#: js/js.js:722
msgid "1 minute ago"
msgstr "před minutou"
#: js/js.js:723
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "před {minutes} minutami"
#: js/js.js:724
msgid "1 hour ago"
msgstr "před hodinou"
#: js/js.js:725
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "před {hours} hodinami"
#: js/js.js:726
msgid "today"
msgstr "dnes"
#: js/js.js:727
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
#: js/js.js:728
msgid "{days} days ago"
msgstr "před {days} dny"
#: js/js.js:729
msgid "last month"
msgstr "minulý měsíc"
#: js/js.js:730
msgid "{months} months ago"
msgstr "před {months} měsíci"
#: js/js.js:731
msgid "months ago"
msgstr "před měsíci"
#: js/js.js:732
msgid "last year"
msgstr "minulý rok"
#: js/js.js:733
msgid "years ago"
msgstr "před lety"
#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Vybrat"
#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "Chyba při načítání šablony výběru souborů"
#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Není určen typ objektu."
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Není určen název aplikace."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Požadovaný soubor {file} není nainstalován."
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Sdílené"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "Chyba při sdílení"
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Chyba při rušení sdílení"
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Chyba při změně oprávnění"
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "S Vámi a skupinou {group} sdílí {owner}"
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "S Vámi sdílí {owner}"
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Sdílet s"
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Sdílet s odkazem"
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Chránit heslem"
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "Odeslat osobě odkaz e-mailem"
#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Nastavit datum vypršení platnosti"
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum vypršení platnosti"
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Sdílet e-mailem:"
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "Žádní lidé nenalezeni"
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Sdílení již sdílené položky není povoleno"
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Sdíleno v {item} s {user}"
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušit sdílení"
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "lze upravovat"
#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "řízení přístupu"
#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "vytvořit"
#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "aktualizovat"
#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "smazat"
#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "sdílet"
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "Chráněno heslem"
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Chyba při odstraňování data vypršení platnosti"
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Chyba při nastavení data vypršení platnosti"
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "Odesílám ..."
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail odeslán"
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Aktualizace neproběhla úspěšně. Nahlaste prosím problém do <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">evidence chyb ownCloud</a>"
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Aktualizace byla úspěšná. Přesměrovávám na ownCloud."
#: lostpassword/controller.php:60
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Obnovení hesla pro ownCloud"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Heslo obnovíte použitím následujícího odkazu: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Odkaz na obnovení hesla byl odeslán na vaši e-mailovou adresu.<br>Pokud jej v krátké době neobdržíte, zkontrolujte váš koš a složku spam.<br>Pokud jej nenaleznete, kontaktujte svého správce."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Požadavek selhal.<br>Ujistili jste se, že vaše uživatelské jméno a e-mail jsou správně?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Bude Vám e-mailem zaslán odkaz pro obnovu hesla."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ano, opravdu si nyní přeji obnovit své heslo"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "Vyžádat obnovu"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Vaše heslo bylo obnoveno"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Na stránku přihlášení"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovit heslo"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrace"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Přístup zakázán"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud nebyl nalezen"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "Ahoj,\n\njenom vám chci oznámit že %s s vámi sdílí %s.\nPodívat se můžete zde: %s\n\nDíky"
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:24
msgid "web services under your control"
msgstr "služby webu pod Vaší kontrolou"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Upravit kategorie"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostní upozornění"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Verze vašeho PHP je napadnutelná pomocí techniky \"NULL Byte\" (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Aktualizujte prosím vaši instanci PHP pro bezpečné používání ownCloud."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Není dostupný žádný bezpečný generátor náhodných čísel. Povolte, prosím, rozšíření OpenSSL v PHP."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Bez bezpečného generátoru náhodných čísel může útočník předpovědět token pro obnovu hesla a převzít kontrolu nad Vaším účtem."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Váš adresář s daty a soubory jsou dostupné z internetu, protože soubor .htaccess nefunguje."
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Pro informace jak správně nastavit váš server se podívejte do <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">dokumentace</a>."
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Vytvořit <strong>účet správce</strong>"
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Složka s daty"
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Nastavit databázi"
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "bude použito"
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Uživatel databáze"
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Heslo databáze"
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Název databáze"
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tabulkový prostor databáze"
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Hostitel databáze"
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Dokončit nastavení"
#: templates/layout.user.php:40
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s je dostupná. Získejte více informací k postupu aktualizace."
#: templates/layout.user.php:67
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatické přihlášení odmítnuto."
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "V nedávné době jste nezměnili své heslo, Váš účet může být kompromitován."
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Změňte, prosím, své heslo pro opětovné zabezpečení Vašeho účtu."
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ztratili jste své heslo?"
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "zapamatovat"
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternativní přihlášení"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "Ahoj,<br><br>jenom vám chci oznámit že %s s vámi sdílí %s.\nPodívat se můžete <br><a href=\"%s\">zde</a>.<br><br>Díky"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "předchozí"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "následující"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Aktualizuji ownCloud na verzi %s, bude to chvíli trvat."