668 lines
17 KiB
Text
668 lines
17 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2012.
|
|
# <juanma@kde.org.ar>, 2011, 2012.
|
|
# oSiNaReF <>, 2012.
|
|
# <sergioballesterossolanas@gmail.com>, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-05-13 19:52+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 17:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ajax/activation.php:19 ajax/updateaddressbook.php:32
|
|
msgid "Error (de)activating addressbook."
|
|
msgstr "Error al (des)activar libreta de direcciones."
|
|
|
|
#: ajax/addcontact.php:59
|
|
msgid "There was an error adding the contact."
|
|
msgstr "Se ha producido un error al añadir el contacto."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:40
|
|
msgid "Cannot add empty property."
|
|
msgstr "No se puede añadir una propiedad vacía."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:52
|
|
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
|
|
msgstr "Al menos uno de los campos de direcciones se tiene que rellenar."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:62
|
|
msgid "Trying to add duplicate property: "
|
|
msgstr "Intentando añadir una propiedad duplicada: "
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:120
|
|
msgid "Error adding contact property."
|
|
msgstr "Error al añadir una propiedad del contacto."
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:15
|
|
msgid "No ID provided"
|
|
msgstr "No se ha proporcionado una ID"
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:27
|
|
msgid "Error setting checksum."
|
|
msgstr "Error al establecer la suma de verificación."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:29
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "No se seleccionaron categorías para borrar."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:36 ajax/categories/rescan.php:28
|
|
msgid "No address books found."
|
|
msgstr "No se encontraron libretas de direcciones."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:44 ajax/categories/rescan.php:36
|
|
msgid "No contacts found."
|
|
msgstr "No se encontraron contactos."
|
|
|
|
#: ajax/contactdetails.php:37
|
|
msgid "Missing ID"
|
|
msgstr "Falta la ID"
|
|
|
|
#: ajax/contactdetails.php:41
|
|
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
|
|
msgstr "Error al analizar el VCard para la ID: \""
|
|
|
|
#: ajax/createaddressbook.php:18
|
|
msgid "Cannot add addressbook with an empty name."
|
|
msgstr "No se puede añadir una libreta de direcciones sin nombre"
|
|
|
|
#: ajax/createaddressbook.php:24
|
|
msgid "Error adding addressbook."
|
|
msgstr "Error al añadir la libreta de direcciones."
|
|
|
|
#: ajax/createaddressbook.php:30
|
|
msgid "Error activating addressbook."
|
|
msgstr "Error al activar la libreta de direcciones."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:40 ajax/oc_photo.php:40
|
|
msgid "No contact ID was submitted."
|
|
msgstr "No se ha mandado ninguna ID de contacto."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:47 ajax/oc_photo.php:57 ajax/oc_photo.php:60
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "Error cargando imagen."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:51
|
|
msgid "Error reading contact photo."
|
|
msgstr "Error leyendo fotografía del contacto."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:61
|
|
msgid "Error saving temporary file."
|
|
msgstr "Error al guardar archivo temporal."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:64
|
|
msgid "The loading photo is not valid."
|
|
msgstr "La foto que se estaba cargando no es válida."
|
|
|
|
#: ajax/deletecard.php:37 ajax/saveproperty.php:58
|
|
msgid "id is not set."
|
|
msgstr "no se ha puesto ninguna ID."
|
|
|
|
#: ajax/deleteproperty.php:36
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "La información sobre el vCard es incorrecta. Por favor vuelve a cargar la página."
|
|
|
|
#: ajax/deleteproperty.php:43
|
|
msgid "Error deleting contact property."
|
|
msgstr "Error al borrar una propiedad del contacto."
|
|
|
|
#: ajax/editname.php:37
|
|
msgid "Contact ID is missing."
|
|
msgstr "Falta la ID del contacto."
|
|
|
|
#: ajax/loadphoto.php:44
|
|
msgid "Missing contact id."
|
|
msgstr "Falta la id del contacto."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:44
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "No se ha introducido la ruta de la foto."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:51
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "Archivo inexistente:"
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:55
|
|
msgid "element name is not set."
|
|
msgstr "no se ha puesto ningún nombre de elemento."
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:61
|
|
msgid "checksum is not set."
|
|
msgstr "no se ha puesto ninguna suma de comprobación."
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:78
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
|
|
msgstr "La información sobre la vCard es incorrecta. Por favor, recarga la página:"
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:83
|
|
msgid "Something went FUBAR. "
|
|
msgstr "Plof. Algo ha fallado."
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:153
|
|
msgid "Error updating contact property."
|
|
msgstr "Error al actualizar una propiedad del contacto."
|
|
|
|
#: ajax/updateaddressbook.php:20
|
|
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
|
|
msgstr "No se puede actualizar una libreta de direcciones sin nombre."
|
|
|
|
#: ajax/updateaddressbook.php:26
|
|
msgid "Error updating addressbook."
|
|
msgstr "Error al actualizar la libreta de direcciones."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadimport.php:76
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Error al subir contactos al almacenamiento."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:59 ajax/uploadphoto.php:85
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "No hay ningún error, el archivo se ha subido con éxito"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:60 ajax/uploadphoto.php:86
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva upload_max_filesize de php.ini"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:87
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "El archivo subido sobrepasa la directiva MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:88
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "El archivo se ha subido parcialmente"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:89
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "No se ha subido ningún archivo"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:90
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Falta la carpeta temporal"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:22 templates/settings.php:3
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contactos"
|
|
|
|
#: lib/app.php:23
|
|
msgid "Addressbook not found."
|
|
msgstr "Libreta de direcciones no encontrada."
|
|
|
|
#: lib/app.php:27
|
|
msgid "This is not your addressbook."
|
|
msgstr "Esta no es tu agenda de contactos."
|
|
|
|
#: lib/app.php:38
|
|
msgid "Contact could not be found."
|
|
msgstr "No se ha podido encontrar el contacto."
|
|
|
|
#: lib/app.php:94 templates/part.contact.php:109
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Dirección"
|
|
|
|
#: lib/app.php:95
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
#: lib/app.php:96 templates/part.contact.php:108
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
|
|
|
#: lib/app.php:97 templates/part.contact.php:33 templates/part.contact.php:34
|
|
#: templates/part.contact.php:104
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organización"
|
|
|
|
#: lib/app.php:109 lib/app.php:116 lib/app.php:126
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Trabajo"
|
|
|
|
#: lib/app.php:110 lib/app.php:114 lib/app.php:127
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Particular"
|
|
|
|
#: lib/app.php:115
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Móvil"
|
|
|
|
#: lib/app.php:117
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: lib/app.php:118
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Voz"
|
|
|
|
#: lib/app.php:119
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensaje"
|
|
|
|
#: lib/app.php:120
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/app.php:121
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Vídeo"
|
|
|
|
#: lib/app.php:122
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Localizador"
|
|
|
|
#: lib/app.php:128
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:79
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "Cumpleaños de {name}"
|
|
|
|
#: lib/search.php:22
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#: templates/index.php:13
|
|
msgid "Add Contact"
|
|
msgstr "Añadir contacto"
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "Libretas de direcciones"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.php:1
|
|
msgid "Configure Address Books"
|
|
msgstr "Configurar libretas de direcciones"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.php:16
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "Nueva libreta de direcciones"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.php:17
|
|
msgid "Import from VCF"
|
|
msgstr "Importar desde VCF"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.php:22
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8
|
|
msgid "CardDav Link"
|
|
msgstr "Enlace CardDav"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17
|
|
#: templates/part.contact.php:34 templates/part.contact.php:36
|
|
#: templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:42
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:12
|
|
msgid "Download contact"
|
|
msgstr "Descargar contacto"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:13
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Eliminar contacto"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:19
|
|
msgid "Drop photo to upload"
|
|
msgstr "Suelta una foto para subirla"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:29
|
|
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
|
|
msgstr "Formato personalizado, nombre abreviado, nombre completo, al revés o al revés con coma"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:30
|
|
msgid "Edit name details"
|
|
msgstr "Editar los detalles del nombre"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:35 templates/part.contact.php:105
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:36
|
|
msgid "Enter nickname"
|
|
msgstr "Introduce un alias"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:37 templates/part.contact.php:106
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Cumpleaños"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:38
|
|
msgid "dd-mm-yyyy"
|
|
msgstr "dd-mm-yyyy"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:111
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:41
|
|
msgid "Separate groups with commas"
|
|
msgstr "Separa los grupos con comas"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:42
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
msgstr "Editar grupos"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:55 templates/part.contact.php:69
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Preferido"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:56
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Por favor especifica una dirección de correo electrónico válida."
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:56
|
|
msgid "Enter email address"
|
|
msgstr "Introduce una dirección de correo electrónico"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:60
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "Enviar por correo a la dirección"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:61
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "Eliminar dirección de correo electrónico"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:70
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Introduce un número de teléfono"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:74
|
|
msgid "Delete phone number"
|
|
msgstr "Eliminar número de teléfono"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:84
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Ver en el mapa"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:84
|
|
msgid "Edit address details"
|
|
msgstr "Editar detalles de la dirección"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:95
|
|
msgid "Add notes here."
|
|
msgstr "Añade notas aquí."
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:101
|
|
msgid "Add field"
|
|
msgstr "Añadir campo"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:103
|
|
msgid "Profile picture"
|
|
msgstr "Foto del perfil"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:107
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Teléfono"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:110
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: templates/part.contactphoto.php:8
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Eliminar fotografía actual"
|
|
|
|
#: templates/part.contactphoto.php:9
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Editar fotografía actual"
|
|
|
|
#: templates/part.contactphoto.php:10
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Subir nueva fotografía"
|
|
|
|
#: templates/part.contactphoto.php:11
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "Seleccionar fotografía desde ownCloud"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:9
|
|
msgid "Edit address"
|
|
msgstr "Editar dirección"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:14
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:22
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:25
|
|
msgid "PO Box"
|
|
msgstr "Código postal"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:29
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:32
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr "Extendido"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:35
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:38
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Calle"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:41
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:44
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Ciudad"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:47
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:50
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Región"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:53
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:56
|
|
msgid "Zipcode"
|
|
msgstr "Código postal"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:59
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:62
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "País"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Editar categorías"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:14
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "Libreta de direcciones"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
|
|
msgid "Hon. prefixes"
|
|
msgstr "Prefijos honoríficos"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr "Srta"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
|
|
msgid "Ms"
|
|
msgstr "Sra."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
|
|
msgid "Mr"
|
|
msgstr "Sr."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
|
|
msgid "Sir"
|
|
msgstr "Señor"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
|
|
msgid "Mrs"
|
|
msgstr "Sra"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
|
|
msgid "Dr"
|
|
msgstr "Dr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Nombres adicionales"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
|
|
msgid "Family name"
|
|
msgstr "Apellido"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
|
|
msgid "Hon. suffixes"
|
|
msgstr "Sufijos honoríficos"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
|
|
msgid "J.D."
|
|
msgstr "J.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
|
|
msgid "M.D."
|
|
msgstr "M.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
|
|
msgid "D.O."
|
|
msgstr "D.O."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
|
|
msgid "D.C."
|
|
msgstr "D.C."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
|
|
msgid "Ph.D."
|
|
msgstr "Dr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
|
|
msgid "Esq."
|
|
msgstr "Don"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
|
|
msgid "Jr."
|
|
msgstr "Jr."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
|
|
msgid "Sn."
|
|
msgstr "Sn."
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:9
|
|
msgid "New Addressbook"
|
|
msgstr "Nueva libreta de direcciones"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:9
|
|
msgid "Edit Addressbook"
|
|
msgstr "Editar libreta de direcciones"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:12
|
|
msgid "Displayname"
|
|
msgstr "Nombre a mostrar"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:23
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:29
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:29
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:30
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:28
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:1
|
|
msgid "Import a contacts file"
|
|
msgstr "Importar archivo de contactos"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:6
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
|
msgstr "Por favor escoge la agenda"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:10
|
|
msgid "create a new addressbook"
|
|
msgstr "crear una nueva agenda"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:15
|
|
msgid "Name of new addressbook"
|
|
msgstr "Nombre de la nueva agenda"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:17
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:20
|
|
msgid "Importing contacts"
|
|
msgstr "Importando contactos"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:23
|
|
msgid "Contacts imported successfully"
|
|
msgstr "Contactos importados correctamente"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:24
|
|
msgid "Close Dialog"
|
|
msgstr "Cerrar Diálogo"
|
|
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:9
|
|
msgid "Import Addressbook"
|
|
msgstr "Importar agenda"
|
|
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:12
|
|
msgid "Select address book to import to:"
|
|
msgstr "Selecciona una agenda para importar a:"
|
|
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:20
|
|
msgid "Drop a VCF file to import contacts."
|
|
msgstr "Suelta un archivo VCF para importar contactos."
|
|
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:21
|
|
msgid "Select from HD"
|
|
msgstr "Seleccionar del disco duro"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:2
|
|
msgid "You have no contacts in your addressbook."
|
|
msgstr "No hay contactos en tu agenda."
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:4
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Añadir contacto"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:5
|
|
msgid "Configure addressbooks"
|
|
msgstr "Configurar agenda"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:4
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "Sincronizando direcciones"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:4
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "más información"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:6
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "Dirección primaria (Kontact et al)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:8
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|