server/l10n/ru_RU/core.po
2012-09-26 13:22:37 +02:00

374 lines
8.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <cdewqazxsqwe@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 11:19+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
msgstr "Имя приложения не предоставлено."
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
msgstr "Нет категории для добавления?"
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
msgstr "Эта категория уже существует:"
#: js/js.js:213 templates/layout.user.php:54 templates/layout.user.php:55
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: js/js.js:645
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: js/js.js:645
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: js/js.js:645
msgid "March"
msgstr "Март"
#: js/js.js:645
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: js/js.js:645
msgid "May"
msgstr "Май"
#: js/js.js:645
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: js/js.js:646
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: js/js.js:646
msgid "August"
msgstr "Август"
#: js/js.js:646
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: js/js.js:646
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: js/js.js:646
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: js/js.js:646
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr "Да"
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Нет категорий, выбранных для удаления."
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:489
#: js/share.js:501
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
msgstr "Ошибка создания общего доступа"
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Ошибка отключения общего доступа"
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Ошибка при изменении прав доступа"
#: js/share.js:130
#, python-format
msgid "Shared with you and the group %s by %s"
msgstr "Общий доступ для Вас и группы %s к %s"
#: js/share.js:132
#, python-format
msgid "Shared with you by %s"
msgstr ""
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
msgstr ""
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
msgstr ""
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
msgstr "Защитить паролем"
#: js/share.js:147 templates/installation.php:30 templates/login.php:13
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:185
#, python-format
msgid "Share via email: %s"
msgstr ""
#: js/share.js:187
msgid "No people found"
msgstr "Не найдено людей"
#: js/share.js:214
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr ""
#: js/share.js:250
#, python-format
msgid "Shared in %s with %s"
msgstr ""
#: js/share.js:271
msgid "Unshare"
msgstr "Отключить общий доступ"
#: js/share.js:279
msgid "can edit"
msgstr ""
#: js/share.js:281
msgid "access control"
msgstr "контроль доступа"
#: js/share.js:284
msgid "create"
msgstr "создать"
#: js/share.js:287
msgid "update"
msgstr "обновить"
#: js/share.js:290
msgid "delete"
msgstr "удалить"
#: js/share.js:293
msgid "share"
msgstr "сделать общим"
#: js/share.js:317 js/share.js:476
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: js/share.js:489
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:501
msgid "Error setting expiration date"
msgstr ""
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Переназначение пароля"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Воспользуйтесь следующей ссылкой для переназначения пароля: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Вы получите ссылку для восстановления пароля по электронной почте."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "Запрашиваемое"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
msgstr "Войти не удалось!"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26
#: templates/login.php:9
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request reset"
msgstr "Сброс запроса"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ваш пароль был переустановлен"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "На страницу входа"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Переназначение пароля"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Персональный"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Доступ запрещен"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Облако не найдено"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Редактирование категорий"
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: templates/installation.php:24
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Создать <strong>admin account</strong>"
#: templates/installation.php:36
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: templates/installation.php:38
msgid "Data folder"
msgstr "Папка данных"
#: templates/installation.php:45
msgid "Configure the database"
msgstr "Настроить базу данных"
#: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61
#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81
msgid "will be used"
msgstr "будет использоваться"
#: templates/installation.php:93
msgid "Database user"
msgstr "Пользователь базы данных"
#: templates/installation.php:97
msgid "Database password"
msgstr "Пароль базы данных"
#: templates/installation.php:101
msgid "Database name"
msgstr "Имя базы данных"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database tablespace"
msgstr "Табличная область базы данных"
#: templates/installation.php:115
msgid "Database host"
msgstr "Сервер базы данных"
#: templates/installation.php:120
msgid "Finish setup"
msgstr "Завершение настройки"
#: templates/layout.guest.php:36
msgid "web services under your control"
msgstr "веб-сервисы под Вашим контролем"
#: templates/layout.user.php:39
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
#: templates/login.php:6
msgid "Lost your password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: templates/login.php:17
msgid "remember"
msgstr "запомнить"
#: templates/login.php:18
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Вы вышли из системы."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "предыдущий"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "следующий"