353 lines
8.9 KiB
Text
353 lines
8.9 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-07-18 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-07-18 05:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: gl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "Non se moveu %s - Xa existe un ficheiro con ese nome."
|
||
|
||
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "Non foi posíbel mover %s"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Non é posíbel configurar o directorio de envíos."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:22
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Marca incorrecta"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:59
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro. Produciuse un erro descoñecido."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:66
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Non houbo erros, o ficheiro enviouse correctamente"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva indicada por upload_max_filesize de php.ini:"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "O ficheiro enviado excede da directiva MAX_FILE_SIZE especificada no formulario HTML"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:70
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "O ficheiro so foi parcialmente enviado"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:71
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:72
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Falta o cartafol temporal"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:73
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no disco"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:91
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Non hai espazo de almacenamento abondo"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:123
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "O directorio é incorrecto."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:12
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Ficheiros"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:11
|
||
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "Non foi posíbel enviar o ficheiro pois ou é un directorio ou ten 0 bytes"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:24
|
||
msgid "Not enough space available"
|
||
msgstr "O espazo dispoñíbel é insuficiente"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:64
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Envío cancelado."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "O envío do ficheiro está en proceso. Saír agora da páxina cancelará o envío."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
|
||
msgid "URL cannot be empty."
|
||
msgstr "O URL non pode quedar baleiro."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
|
||
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
|
||
msgstr "Nome de cartafol incorrecto. O uso de «Compartido» e «Shared» está reservado para o ownClod"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
|
||
#: js/files.js:693 js/files.js:731
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erro"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:116
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Compartir"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:126
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Eliminar permanentemente"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:194
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renomear"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:466
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Pendentes"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "Xa existe un {new_name}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
|
||
msgid "replace"
|
||
msgstr "substituír"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:304
|
||
msgid "suggest name"
|
||
msgstr "suxerir nome"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
|
||
msgid "cancel"
|
||
msgstr "cancelar"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:351
|
||
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
||
msgstr "substituír {new_name} por {old_name}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:351
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "desfacer"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:376
|
||
msgid "perform delete operation"
|
||
msgstr "realizar a operación de eliminación"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:458
|
||
msgid "1 file uploading"
|
||
msgstr "Enviándose 1 ficheiro"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:461 js/filelist.js:519
|
||
msgid "files uploading"
|
||
msgstr "ficheiros enviándose"
|
||
|
||
#: js/files.js:52
|
||
msgid "'.' is an invalid file name."
|
||
msgstr "«.» é un nome de ficheiro incorrecto"
|
||
|
||
#: js/files.js:56
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr "O nome de ficheiro non pode estar baleiro"
|
||
|
||
#: js/files.js:64
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Nome incorrecto, non se permite «\\», «/», «<», «>», «:», «\"», «|», «?» e «*»."
|
||
|
||
#: js/files.js:78
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "O seu espazo de almacenamento está cheo, non é posíbel actualizar ou sincronizar máis os ficheiros!"
|
||
|
||
#: js/files.js:82
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "O seu espazo de almacenamento está case cheo ({usedSpacePercent}%)"
|
||
|
||
#: js/files.js:231
|
||
msgid ""
|
||
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
||
"big."
|
||
msgstr "Está a prepararse a súa descarga. Isto pode levar bastante tempo se os ficheiros son grandes."
|
||
|
||
#: js/files.js:344
|
||
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
|
||
msgstr "Nome de cartafol incorrecto. O uso de «Shared» está reservado por Owncloud"
|
||
|
||
#: js/files.js:744 templates/index.php:69
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: js/files.js:745
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamaño"
|
||
|
||
#: js/files.js:746 templates/index.php:82
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modificado"
|
||
|
||
#: js/files.js:765
|
||
msgid "1 folder"
|
||
msgstr "1 cartafol"
|
||
|
||
#: js/files.js:767
|
||
msgid "{count} folders"
|
||
msgstr "{count} cartafoles"
|
||
|
||
#: js/files.js:775
|
||
msgid "1 file"
|
||
msgstr "1 ficheiro"
|
||
|
||
#: js/files.js:777
|
||
msgid "{count} files"
|
||
msgstr "{count} ficheiros"
|
||
|
||
#: lib/app.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s non pode cambiar de nome"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:5
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Manexo de ficheiro"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:7
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Tamaño máximo do envío"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "máx. posíbel: "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
||
msgstr "Precísase para a descarga de varios ficheiros e cartafoles."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Enable ZIP-download"
|
||
msgstr "Activar a descarga ZIP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:20
|
||
msgid "0 is unlimited"
|
||
msgstr "0 significa ilimitado"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:22
|
||
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
||
msgstr "Tamaño máximo de descarga para os ficheiros ZIP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:26
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Gardar"
|
||
|
||
#: templates/index.php:7
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novo"
|
||
|
||
#: templates/index.php:10
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Ficheiro de texto"
|
||
|
||
#: templates/index.php:12
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Cartafol"
|
||
|
||
#: templates/index.php:14
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "Desde a ligazón"
|
||
|
||
#: templates/index.php:42
|
||
msgid "Deleted files"
|
||
msgstr "Ficheiros eliminados"
|
||
|
||
#: templates/index.php:48
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Cancelar o envío"
|
||
|
||
#: templates/index.php:54
|
||
msgid "You don’t have write permissions here."
|
||
msgstr "Non ten permisos para escribir aquí."
|
||
|
||
#: templates/index.php:61
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "Aquí non hai nada. Envíe algo."
|
||
|
||
#: templates/index.php:75
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descargar"
|
||
|
||
#: templates/index.php:80
|
||
msgid "Size (MB)"
|
||
msgstr "Tamaño (MB)"
|
||
|
||
#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Deixar de compartir"
|
||
|
||
#: templates/index.php:107
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Envío demasiado grande"
|
||
|
||
#: templates/index.php:109
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Os ficheiros que tenta enviar exceden do tamaño máximo permitido neste servidor"
|
||
|
||
#: templates/index.php:114
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Estanse analizando os ficheiros. Agarde."
|
||
|
||
#: templates/index.php:117
|
||
msgid "Current scanning"
|
||
msgstr "Análise actual"
|
||
|
||
#: templates/part.list.php:76
|
||
msgid "directory"
|
||
msgstr "directorio"
|
||
|
||
#: templates/part.list.php:78
|
||
msgid "directories"
|
||
msgstr "directorios"
|
||
|
||
#: templates/part.list.php:87
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "ficheiro"
|
||
|
||
#: templates/part.list.php:89
|
||
msgid "files"
|
||
msgstr "ficheiros"
|
||
|
||
#: templates/upgrade.php:2
|
||
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
||
msgstr "Anovando a caché do sistema de ficheiros..."
|