server/l10n/gl/files.po
2012-11-03 00:02:24 +01:00

301 lines
6.5 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012.
# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-03 00:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-01 23:21+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/upload.php:20
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Non hai erros, o ficheiro enviouse correctamente"
#: ajax/upload.php:21
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "O ficheiro enviado supera a directiva upload_max_filesize no php.ini"
#: ajax/upload.php:22
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O ficheiro enviado supera a directiva MAX_FILE_SIZE que foi indicada no formulario HTML"
#: ajax/upload.php:23
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro enviado foi só parcialmente enviado"
#: ajax/upload.php:24
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"
#: ajax/upload.php:25
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta un cartafol temporal"
#: ajax/upload.php:26
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Erro ao escribir no disco"
#: appinfo/app.php:6
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:64
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de compartir"
#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:66
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/fileactions.js:178
msgid "Rename"
msgstr ""
#: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196
msgid "{new_name} already exists"
msgstr ""
#: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196
msgid "replace"
msgstr "substituír"
#: js/filelist.js:194
msgid "suggest name"
msgstr "suxira nome"
#: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:243
msgid "replaced {new_name}"
msgstr ""
#: js/filelist.js:243 js/filelist.js:245 js/filelist.js:277 js/filelist.js:279
msgid "undo"
msgstr "desfacer"
#: js/filelist.js:245
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr ""
#: js/filelist.js:277
msgid "unshared {files}"
msgstr ""
#: js/filelist.js:279
msgid "deleted {files}"
msgstr ""
#: js/files.js:171
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
msgstr "xerando ficheiro ZIP, pode levar un anaco."
#: js/files.js:206
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Non se puido subir o ficheiro pois ou é un directorio ou ten 0 bytes"
#: js/files.js:206
msgid "Upload Error"
msgstr "Erro na subida"
#: js/files.js:234 js/files.js:339 js/files.js:369
msgid "Pending"
msgstr "Pendentes"
#: js/files.js:254
msgid "1 file uploading"
msgstr ""
#: js/files.js:257 js/files.js:302 js/files.js:317
msgid "{count} files uploading"
msgstr ""
#: js/files.js:320 js/files.js:353
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Subida cancelada."
#: js/files.js:422
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "A subida do ficheiro está en curso. Saír agora da páxina cancelará a subida."
#: js/files.js:492
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
msgstr "Nome non válido, '/' non está permitido."
#: js/files.js:673
msgid "{count} files scanned"
msgstr ""
#: js/files.js:681
msgid "error while scanning"
msgstr "erro mentras analizaba"
#: js/files.js:754 templates/index.php:50
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: js/files.js:755 templates/index.php:58
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: js/files.js:756 templates/index.php:60
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: js/files.js:783
msgid "1 folder"
msgstr ""
#: js/files.js:785
msgid "{count} folders"
msgstr ""
#: js/files.js:793
msgid "1 file"
msgstr ""
#: js/files.js:795
msgid "{count} files"
msgstr ""
#: js/files.js:838
msgid "seconds ago"
msgstr "hai segundos"
#: js/files.js:839
msgid "1 minute ago"
msgstr "hai 1 minuto"
#: js/files.js:840
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr ""
#: js/files.js:843
msgid "today"
msgstr "hoxe"
#: js/files.js:844
msgid "yesterday"
msgstr "onte"
#: js/files.js:845
msgid "{days} days ago"
msgstr ""
#: js/files.js:846
msgid "last month"
msgstr "último mes"
#: js/files.js:848
msgid "months ago"
msgstr "meses atrás"
#: js/files.js:849
msgid "last year"
msgstr "último ano"
#: js/files.js:850
msgid "years ago"
msgstr "anos atrás"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Manexo de ficheiro"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamaño máximo de envío"
#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posible: "
#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Preciso para descarga de varios ficheiros e cartafoles."
#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Habilitar a descarga-ZIP"
#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 significa ilimitado"
#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamaño máximo de descarga para os ZIP"
#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
#: templates/index.php:11
msgid "From link"
msgstr ""
#: templates/index.php:22
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: templates/index.php:29
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar subida"
#: templates/index.php:42
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nada por aquí. Envíe algo."
#: templates/index.php:52
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: templates/index.php:54
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/index.php:77
msgid "Upload too large"
msgstr "Envío demasiado grande"
#: templates/index.php:79
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Os ficheiros que trata de subir superan o tamaño máximo permitido neste servidor"
#: templates/index.php:84
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Estanse analizando os ficheiros, espere por favor."
#: templates/index.php:87
msgid "Current scanning"
msgstr "Análise actual."