538 lines
17 KiB
Text
538 lines
17 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Bruno Martins <inactive+skorzen@transifex.com>, 2013
|
|
# Carlos <crolidge@gmail.com>, 2014
|
|
# Mouxy <daniel@mouxy.net>, 2013
|
|
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013-2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 01:56-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-08 05:56+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/clearMappings.php:34
|
|
msgid "Failed to clear the mappings."
|
|
msgstr "Falhou a limpar os mapas"
|
|
|
|
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
|
|
msgid "Failed to delete the server configuration"
|
|
msgstr "Erro ao eliminar a configuração do servidor"
|
|
|
|
#: ajax/testConfiguration.php:39
|
|
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
|
|
msgstr "A configuração está correcta e foi possível estabelecer a ligação!"
|
|
|
|
#: ajax/testConfiguration.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
|
|
"settings and credentials."
|
|
msgstr "A configuração está correcta, mas não foi possível estabelecer o \"laço\", por favor, verifique as configurações do servidor e as credenciais."
|
|
|
|
#: ajax/testConfiguration.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration is invalid. Please have a look at the logs for further "
|
|
"details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/wizard.php:32
|
|
msgid "No action specified"
|
|
msgstr "Nenhuma acção especificada"
|
|
|
|
#: ajax/wizard.php:38
|
|
msgid "No configuration specified"
|
|
msgstr "Nenhuma configuração especificada"
|
|
|
|
#: ajax/wizard.php:81
|
|
msgid "No data specified"
|
|
msgstr "Nenhuma data especificada"
|
|
|
|
#: ajax/wizard.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid " Could not set configuration %s"
|
|
msgstr "Não foi possível definir a configuração %s"
|
|
|
|
#: js/settings.js:67
|
|
msgid "Deletion failed"
|
|
msgstr "Erro ao apagar"
|
|
|
|
#: js/settings.js:83
|
|
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
|
|
msgstr "Assumir as configurações da configuração do servidor mais recente?"
|
|
|
|
#: js/settings.js:84
|
|
msgid "Keep settings?"
|
|
msgstr "Manter as definições?"
|
|
|
|
#: js/settings.js:99
|
|
msgid "Cannot add server configuration"
|
|
msgstr "Não foi possível adicionar as configurações do servidor."
|
|
|
|
#: js/settings.js:127
|
|
msgid "mappings cleared"
|
|
msgstr "Mapas limpos"
|
|
|
|
#: js/settings.js:128
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sucesso"
|
|
|
|
#: js/settings.js:133
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: js/settings.js:838
|
|
msgid "Configuration OK"
|
|
msgstr "Configuração OK"
|
|
|
|
#: js/settings.js:847
|
|
msgid "Configuration incorrect"
|
|
msgstr "Configuração incorreta"
|
|
|
|
#: js/settings.js:856
|
|
msgid "Configuration incomplete"
|
|
msgstr "Configuração incompleta"
|
|
|
|
#: js/settings.js:873 js/settings.js:882
|
|
msgid "Select groups"
|
|
msgstr "Seleccionar grupos"
|
|
|
|
#: js/settings.js:876 js/settings.js:885
|
|
msgid "Select object classes"
|
|
msgstr "Selecionar classes de objetos"
|
|
|
|
#: js/settings.js:879
|
|
msgid "Select attributes"
|
|
msgstr "Selecionar atributos"
|
|
|
|
#: js/settings.js:906
|
|
msgid "Connection test succeeded"
|
|
msgstr "Teste de conecção passado com sucesso."
|
|
|
|
#: js/settings.js:913
|
|
msgid "Connection test failed"
|
|
msgstr "Erro no teste de conecção."
|
|
|
|
#: js/settings.js:922
|
|
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
|
|
msgstr "Deseja realmente apagar as configurações de servidor actuais?"
|
|
|
|
#: js/settings.js:923
|
|
msgid "Confirm Deletion"
|
|
msgstr "Confirmar a operação de apagar"
|
|
|
|
#: lib/wizard.php:79 lib/wizard.php:93
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s group found"
|
|
msgid_plural "%s groups found"
|
|
msgstr[0] "%s grupo encontrado"
|
|
msgstr[1] "%s grupos encontrados"
|
|
|
|
#: lib/wizard.php:122
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user found"
|
|
msgid_plural "%s users found"
|
|
msgstr[0] "%s utilizador encontrado"
|
|
msgstr[1] "%s utilizadores encontrados"
|
|
|
|
#: lib/wizard.php:784 lib/wizard.php:796
|
|
msgid "Invalid Host"
|
|
msgstr "Hospedeiro Inválido"
|
|
|
|
#: lib/wizard.php:963
|
|
msgid "Could not find the desired feature"
|
|
msgstr "Não se encontrou a função desejada"
|
|
|
|
#: templates/part.settingcontrols.php:2
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: templates/part.settingcontrols.php:4
|
|
msgid "Test Configuration"
|
|
msgstr "Testar a configuração"
|
|
|
|
#: templates/part.settingcontrols.php:10 templates/part.wizardcontrols.php:14
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:4
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Groups meeting these criteria are available in %s:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:8
|
|
#: templates/part.wizard-userfilter.php:8
|
|
msgid "only those object classes:"
|
|
msgstr "apenas essas classes de objetos:"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:17
|
|
#: templates/part.wizard-userfilter.php:17
|
|
msgid "only from those groups:"
|
|
msgstr "apenas desses grupos:"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:25
|
|
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:32
|
|
#: templates/part.wizard-userfilter.php:25
|
|
msgid "Edit raw filter instead"
|
|
msgstr "Editar filtro raw em vez disso"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:30
|
|
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:37
|
|
#: templates/part.wizard-userfilter.php:30
|
|
msgid "Raw LDAP filter"
|
|
msgstr "Filtro LDAP Raw"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The filter specifies which LDAP groups shall have access to the %s instance."
|
|
msgstr "O filtro especifica quais grupos LDAP devem ter acesso à instância %s."
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:38
|
|
msgid "groups found"
|
|
msgstr "grupos encontrados"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:4
|
|
msgid "Users login with this attribute:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:8
|
|
msgid "LDAP Username:"
|
|
msgstr "Nome de utilizador LDAP:"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:16
|
|
msgid "LDAP Email Address:"
|
|
msgstr "Endereço de correio eletrónico LDAP:"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:24
|
|
msgid "Other Attributes:"
|
|
msgstr "Outros Atributos:"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:38
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
|
|
"username in the login action. Example: \"uid=%%uid\""
|
|
msgstr "Define o filtro a aplicar, quando se tenta uma sessão. %%uid substitui o nome de utilizador na ação de início de sessão. Exemplo: \"uid=%%uid\""
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:18
|
|
msgid "Add Server Configuration"
|
|
msgstr "Adicionar configurações do servidor"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:30
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Anfitrião"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:31
|
|
msgid ""
|
|
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
|
|
msgstr "Pode omitir o protocolo, excepto se necessitar de SSL. Neste caso, comece com ldaps://"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:36
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Porto"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:44
|
|
msgid "User DN"
|
|
msgstr "DN do utilizador"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
|
|
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
|
|
"empty."
|
|
msgstr "O DN to cliente "
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:52
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:53
|
|
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
|
|
msgstr "Para acesso anónimo, deixe DN e a Palavra-passe vazios."
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:60
|
|
msgid "One Base DN per line"
|
|
msgstr "Uma base DN por linho"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-server.php:61
|
|
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
|
|
msgstr "Pode especificar o ND Base para utilizadores e grupos no separador Avançado"
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-userfilter.php:4
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Limit %s access to users meeting these criteria:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-userfilter.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.wizard-userfilter.php:38
|
|
msgid "users found"
|
|
msgstr "utilizadores encontrados"
|
|
|
|
#: templates/part.wizardcontrols.php:5
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Voltar"
|
|
|
|
#: templates/part.wizardcontrols.php:8
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
|
|
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
|
|
"disable one of them."
|
|
msgstr "<b>Aviso:</b> A aplicação user_ldap e user_webdavauth são incompativeis. A aplicação pode tornar-se instável. Por favor, peça ao seu administrador para desactivar uma das aplicações."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
|
|
"work. Please ask your system administrator to install it."
|
|
msgstr "<b>Aviso:</b> O módulo PHP LDAP não está instalado, logo não irá funcionar. Por favor peça ao administrador para o instalar."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
msgstr "Definições de ligação"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:22
|
|
msgid "Configuration Active"
|
|
msgstr "Configuração activa"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:22
|
|
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
|
|
msgstr "Se não estiver marcada, esta definição não será tida em conta."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid "Backup (Replica) Host"
|
|
msgstr "Servidor de Backup (Réplica)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
|
|
"server."
|
|
msgstr "Forneça um servidor (anfitrião) de backup. Deve ser uma réplica do servidor principal de LDAP/AD "
|
|
|
|
#: templates/settings.php:24
|
|
msgid "Backup (Replica) Port"
|
|
msgstr "Porta do servidor de backup (Replica)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:25
|
|
msgid "Disable Main Server"
|
|
msgstr "Desactivar servidor principal"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:25
|
|
msgid "Only connect to the replica server."
|
|
msgstr "Ligar apenas ao servidor de réplicas."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:26
|
|
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
|
|
msgstr "Servidor LDAP (Windows) não sensível a maiúsculas."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:27
|
|
msgid "Turn off SSL certificate validation."
|
|
msgstr "Desligar a validação de certificado SSL."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:27
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this"
|
|
" option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:28
|
|
msgid "Cache Time-To-Live"
|
|
msgstr "Cache do tempo de vida dos objetos no servidor"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:28
|
|
msgid "in seconds. A change empties the cache."
|
|
msgstr "em segundos. Uma alteração esvazia a cache."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:30
|
|
msgid "Directory Settings"
|
|
msgstr "Definições de directorias"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:32
|
|
msgid "User Display Name Field"
|
|
msgstr "Mostrador do nome de utilizador."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:32
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
|
|
msgstr "Atributo LDAP para gerar o nome de utilizador do ownCloud."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:33
|
|
msgid "Base User Tree"
|
|
msgstr "Base da árvore de utilizadores."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:33
|
|
msgid "One User Base DN per line"
|
|
msgstr "Uma base de utilizador DN por linha"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:34
|
|
msgid "User Search Attributes"
|
|
msgstr "Utilizar atributos de pesquisa"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:34 templates/settings.php:37
|
|
msgid "Optional; one attribute per line"
|
|
msgstr "Opcional; Um atributo por linha"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:35
|
|
msgid "Group Display Name Field"
|
|
msgstr "Mostrador do nome do grupo."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:35
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
|
|
msgstr "Atributo LDAP para gerar o nome do grupo do ownCloud."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:36
|
|
msgid "Base Group Tree"
|
|
msgstr "Base da árvore de grupos."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:36
|
|
msgid "One Group Base DN per line"
|
|
msgstr "Uma base de grupo DN por linha"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:37
|
|
msgid "Group Search Attributes"
|
|
msgstr "Atributos de pesquisa de grupo"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:38
|
|
msgid "Group-Member association"
|
|
msgstr "Associar utilizador ao grupo."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:39
|
|
msgid "Nested Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"When switched on, groups that contain groups are supported. (Only works if "
|
|
"the group member attribute contains DNs.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:40
|
|
msgid "Paging chunksize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Chunksize used for paged LDAP searches that may return bulky results like "
|
|
"user or group enumeration. (Setting it 0 disables paged LDAP searches in "
|
|
"those situations.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:42
|
|
msgid "Special Attributes"
|
|
msgstr "Atributos especiais"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:44
|
|
msgid "Quota Field"
|
|
msgstr "Quota"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:45
|
|
msgid "Quota Default"
|
|
msgstr "Quota padrão"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:45
|
|
msgid "in bytes"
|
|
msgstr "em bytes"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:46
|
|
msgid "Email Field"
|
|
msgstr "Campo de email"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:47
|
|
msgid "User Home Folder Naming Rule"
|
|
msgstr "Regra da pasta inicial do utilizador"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:47
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
|
|
"attribute."
|
|
msgstr "Deixe vazio para nome de utilizador (padrão). De outro modo, especifique um atributo LDAP/AD."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:53
|
|
msgid "Internal Username"
|
|
msgstr "Nome de utilizador interno"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
|
|
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
|
|
"converted. The internal username has the restriction that only these "
|
|
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
|
|
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
|
|
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
|
|
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
|
|
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
|
|
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
|
|
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
|
|
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
|
|
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
|
|
msgstr "Por padrão o nome de utilizador interno vai ser criado através do atributo UUID. Desta forma é assegurado que o nome é único e os caracteres não necessitam de serem convertidos. O nome interno tem a restrição de que apenas estes caracteres são permitidos: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Outros caracteres são substituídos pela sua correspondência ASCII ou simplesmente omitidos. Mesmo assim, quando for detetado uma colisão irá ser acrescentado um número. O nome interno é usado para identificar o utilizador internamente. É também o nome utilizado para a pasta inicial no ownCloud. É também parte de URLs remotos, como por exemplo os serviços *DAV. Com esta definição, o comportamento padrão é pode ser sobreposto. Para obter o mesmo comportamento antes do ownCloud 5 introduza o atributo do nome no campo seguinte. Deixe vazio para obter o comportamento padrão. As alterações apenas serão feitas para utilizadores mapeados (adicionados) LDAP."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:55
|
|
msgid "Internal Username Attribute:"
|
|
msgstr "Atributo do nome de utilizador interno"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:56
|
|
msgid "Override UUID detection"
|
|
msgstr "Passar a detecção do UUID"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:57
|
|
msgid ""
|
|
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
|
|
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
|
|
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
|
|
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
|
|
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
|
|
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
|
|
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:58
|
|
msgid "UUID Attribute for Users:"
|
|
msgstr "Atributo UUID para utilizadores:"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:59
|
|
msgid "UUID Attribute for Groups:"
|
|
msgstr "Atributo UUID para grupos:"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:60
|
|
msgid "Username-LDAP User Mapping"
|
|
msgstr "Mapeamento do utilizador LDAP"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
|
|
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
|
|
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
|
|
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
|
|
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
|
|
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
|
|
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
|
|
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
|
|
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
|
|
"experimental stage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:62
|
|
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
|
|
msgstr "Limpar mapeamento do utilizador-LDAP"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:62
|
|
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
|
|
msgstr "Limpar o mapeamento do nome de grupo LDAP"
|