server/l10n/hr/contacts.po
2012-07-31 22:57:24 +02:00

877 lines
19 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Davor Kustec <dkustec@gmail.com>, 2011, 2012.
# Domagoj Delimar <transifex.net@domdelimar.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-31 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 20:54+0000\n"
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
#: ajax/activation.php:24 ajax/updateaddressbook.php:29
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Pogreška pri (de)aktivaciji adresara."
#: ajax/addcontact.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Dogodila se pogreška prilikom dodavanja kontakta."
#: ajax/addproperty.php:39 ajax/saveproperty.php:34
msgid "element name is not set."
msgstr "naziv elementa nije postavljen."
#: ajax/addproperty.php:42 ajax/deletecard.php:30 ajax/saveproperty.php:37
msgid "id is not set."
msgstr "id nije postavljen."
#: ajax/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr ""
#: ajax/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Prazno svojstvo se ne može dodati."
#: ajax/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Morate ispuniti barem jedno od adresnih polja."
#: ajax/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Pokušali ste dodati duplo svojstvo:"
#: ajax/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr ""
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
msgid "No ID provided"
msgstr "Nema dodijeljenog ID identifikatora"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
msgid "Error setting checksum."
msgstr "Pogreška pri postavljanju checksuma."
#: ajax/categories/delete.php:19
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Niti jedna kategorija nije odabrana za brisanje."
#: ajax/categories/delete.php:26
msgid "No address books found."
msgstr "Nema adresara."
#: ajax/categories/delete.php:34
msgid "No contacts found."
msgstr "Nema kontakata."
#: ajax/contactdetails.php:31
msgid "Missing ID"
msgstr "Nedostupan ID identifikator"
#: ajax/contactdetails.php:36
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "Pogreška pri raščlanjivanju VCard za ID:"
#: ajax/currentphoto.php:28 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:34
#: ajax/uploadphoto.php:66
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "ID kontakta nije podnešen."
#: ajax/currentphoto.php:34
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Pogreška pri čitanju kontakt fotografije."
#: ajax/currentphoto.php:46
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Pogreška pri spremanju privremene datoteke."
#: ajax/currentphoto.php:49
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Fotografija nije valjana."
#: ajax/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informacija o vCard je neispravna. Osvježite stranicu."
#: ajax/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Pogreška pri brisanju svojstva kontakta."
#: ajax/editname.php:31
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "ID kontakta nije dostupan."
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Putanja do fotografije nije podnešena."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Datoteka ne postoji:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Pogreška pri učitavanju slike."
#: ajax/savecrop.php:64
msgid "Error getting contact object."
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:73
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:90
msgid "Error saving contact."
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:100
msgid "Error resizing image"
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:103
msgid "Error cropping image"
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:106
msgid "Error creating temporary image"
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:109
msgid "Error finding image: "
msgstr ""
#: ajax/saveproperty.php:40
msgid "checksum is not set."
msgstr "checksum nije postavljen."
#: ajax/saveproperty.php:59
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "Informacije o VCard su pogrešne. Molimo, učitajte ponovno stranicu:"
#: ajax/saveproperty.php:64
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Nešto je otišlo... krivo..."
#: ajax/saveproperty.php:133
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Pogreška pri ažuriranju svojstva kontakta."
#: ajax/updateaddressbook.php:21
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Ne mogu ažurirati adresar sa praznim nazivom."
#: ajax/updateaddressbook.php:25
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Pogreška pri ažuriranju adresara."
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Pogreška pri slanju kontakata."
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:75
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nema pogreške, datoteka je poslana uspješno."
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:76
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Veličina poslane datoteke prelazi veličinu prikazanu u upload_max_filesize direktivi u konfiguracijskoj datoteci php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:77
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Poslana datoteka prelazi veličinu prikazanu u MAX_FILE_SIZE direktivi u HTML formi"
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Poslana datoteka je parcijalno poslana"
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:79
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Datoteka nije poslana"
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Nedostaje privremeni direktorij"
#: ajax/uploadphoto.php:57 ajax/uploadphoto.php:107
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr ""
#: ajax/uploadphoto.php:60 ajax/uploadphoto.php:110
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr ""
#: ajax/uploadphoto.php:69
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr ""
#: appinfo/app.php:19
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
#: js/contacts.js:64
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr ""
#: js/contacts.js:64
msgid "Not implemented"
msgstr ""
#: js/contacts.js:69
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr ""
#: js/contacts.js:69 js/contacts.js:358 js/contacts.js:374 js/contacts.js:387
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:778
#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:856 js/contacts.js:868 js/contacts.js:902
#: js/contacts.js:1165 js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1182
#: js/contacts.js:1217 js/contacts.js:1249 js/contacts.js:1261
#: js/contacts.js:1284 js/contacts.js:1570
msgid "Error"
msgstr ""
#: js/contacts.js:400 lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: js/contacts.js:400
msgid "New"
msgstr ""
#: js/contacts.js:400
msgid "New Contact"
msgstr ""
#: js/contacts.js:715
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr ""
#: js/contacts.js:741
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr ""
#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:868
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr ""
#: js/contacts.js:884
msgid "Edit name"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1165
msgid "No files selected for upload."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1173
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1338 js/contacts.js:1372
msgid "Select type"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr ""
#: lib/app.php:34
msgid "Addressbook not found."
msgstr "Adresar nije pronađen."
#: lib/app.php:46
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Ovo nije vaš adresar."
#: lib/app.php:65
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Kontakt ne postoji."
#: lib/app.php:109 templates/part.contact.php:116
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: lib/app.php:110
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: lib/app.php:111 templates/part.contact.php:115
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:39
#: templates/part.contact.php:111
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
#: lib/app.php:124 lib/app.php:131 lib/app.php:141 lib/app.php:194
msgid "Work"
msgstr "Posao"
#: lib/app.php:125 lib/app.php:129 lib/app.php:142
msgid "Home"
msgstr "Kuća"
#: lib/app.php:130
msgid "Mobile"
msgstr "Mobitel"
#: lib/app.php:132
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: lib/app.php:133
msgid "Voice"
msgstr "Glasovno"
#: lib/app.php:134
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#: lib/app.php:135
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/app.php:136
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/app.php:137
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: lib/app.php:143
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/app.php:180 templates/part.contact.php:44
#: templates/part.contact.php:113
msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"
#: lib/app.php:181
msgid "Business"
msgstr ""
#: lib/app.php:182
msgid "Call"
msgstr ""
#: lib/app.php:183
msgid "Clients"
msgstr ""
#: lib/app.php:184
msgid "Deliverer"
msgstr ""
#: lib/app.php:185
msgid "Holidays"
msgstr ""
#: lib/app.php:186
msgid "Ideas"
msgstr ""
#: lib/app.php:187
msgid "Journey"
msgstr ""
#: lib/app.php:188
msgid "Jubilee"
msgstr ""
#: lib/app.php:189
msgid "Meeting"
msgstr ""
#: lib/app.php:190
msgid "Other"
msgstr ""
#: lib/app.php:191
msgid "Personal"
msgstr ""
#: lib/app.php:192
msgid "Projects"
msgstr ""
#: lib/app.php:193
msgid "Questions"
msgstr ""
#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} Rođendan"
#: templates/index.php:14
msgid "Add Contact"
msgstr "Dodaj kontakt"
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/index.php:18
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adresari"
#: templates/index.php:38 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/index.php:40
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: templates/index.php:42
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: templates/index.php:45
msgid "Next contact in list"
msgstr ""
#: templates/index.php:47
msgid "Previous contact in list"
msgstr ""
#: templates/index.php:49
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:51
msgid "Next/previous addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:55
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/index.php:58
msgid "Refresh contacts list"
msgstr ""
#: templates/index.php:60
msgid "Add new contact"
msgstr ""
#: templates/index.php:62
msgid "Add new addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:64
msgid "Delete current contact"
msgstr ""
#: templates/part.chooseaddressbook.php:1
msgid "Configure Address Books"
msgstr "Konfiguracija Adresara"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:16
msgid "New Address Book"
msgstr "Novi adresar"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:21
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8
msgid "CardDav Link"
msgstr "CardDav poveznica"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:41
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:49
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: templates/part.contact.php:16
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Dovucite fotografiju za slanje"
#: templates/part.contact.php:18
msgid "Delete current photo"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Edit current photo"
msgstr "Uredi trenutnu sliku"
#: templates/part.contact.php:20
msgid "Upload new photo"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:21
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:34
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:35
msgid "Edit name details"
msgstr "Uredi detalje imena"
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:112
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"
#: templates/part.contact.php:41
msgid "Enter nickname"
msgstr "Unesi nadimank"
#: templates/part.contact.php:42 templates/part.contact.php:118
msgid "Web site"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:43
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:43
msgid "Go to web site"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:45
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-yyyy"
#: templates/part.contact.php:46 templates/part.contact.php:119
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#: templates/part.contact.php:48
msgid "Separate groups with commas"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:49
msgid "Edit groups"
msgstr "Uredi grupe"
#: templates/part.contact.php:62 templates/part.contact.php:76
msgid "Preferred"
msgstr "Preferirano"
#: templates/part.contact.php:63
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:63
msgid "Enter email address"
msgstr "Unesi email adresu"
#: templates/part.contact.php:67
msgid "Mail to address"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:68
msgid "Delete email address"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:77
msgid "Enter phone number"
msgstr "Unesi broj telefona"
#: templates/part.contact.php:81
msgid "Delete phone number"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:91
msgid "View on map"
msgstr "Prikaži na karti"
#: templates/part.contact.php:91
msgid "Edit address details"
msgstr "Uredi detalje adrese"
#: templates/part.contact.php:102
msgid "Add notes here."
msgstr "Dodaj bilješke ovdje."
#: templates/part.contact.php:109
msgid "Add field"
msgstr "Dodaj polje"
#: templates/part.contact.php:114
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/part.contact.php:117
msgid "Note"
msgstr "Bilješka"
#: templates/part.contact.php:122
msgid "Download contact"
msgstr "Preuzmi kontakt"
#: templates/part.contact.php:123
msgid "Delete contact"
msgstr "Izbriši kontakt"
#: templates/part.cropphoto.php:65
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
msgid "Edit address"
msgstr "Uredi adresu"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
msgstr "Poštanski Pretinac"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
msgstr "Prošireno"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "Grad"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "Regija"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "Poštanski broj"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "Država"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresar"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr ""
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr ""
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "New Addressbook"
msgstr "Novi adresar"
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Uredi adresar"
#: templates/part.editaddressbook.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Prikazani naziv"
#: templates/part.editaddressbook.php:23
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
#: templates/part.editaddressbook.php:30
msgid "Cancel"
msgstr "Prekini"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr ""
#: templates/part.no_contacts.php:2
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr ""
#: templates/part.no_contacts.php:4
msgid "Add contact"
msgstr ""
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Configure addressbooks"
msgstr ""
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr ""
#: templates/part.selectaddressbook.php:20
msgid "Enter name"
msgstr ""
#: templates/part.selectaddressbook.php:22
msgid "Enter description"
msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr ""
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr ""
#: templates/settings.php:9
msgid "Read only vCard directory link(s)"
msgstr ""