358 lines
11 KiB
Text
358 lines
11 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013
|
|
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-10 01:54-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 06:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
|
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: private/app.php:236
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
|
" of ownCloud."
|
|
msgstr "\"%s\" Aplikazioa ezin da instalatu ownCloud bertsio honekin bateragarria ez delako"
|
|
|
|
#: private/app.php:248
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
msgstr "Ez da aplikazioaren izena zehaztu"
|
|
|
|
#: private/app.php:353
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Laguntza"
|
|
|
|
#: private/app.php:366
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Pertsonala"
|
|
|
|
#: private/app.php:377
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ezarpenak"
|
|
|
|
#: private/app.php:389
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Erabiltzaileak"
|
|
|
|
#: private/app.php:402
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: private/app.php:875
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
|
msgstr "Ezin izan da \"%s\" eguneratu."
|
|
|
|
#: private/avatar.php:66
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Fitxategi mota ezezaguna"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:71
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Baliogabeko irudia"
|
|
|
|
#: private/defaults.php:35
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "web zerbitzuak zure kontrolpean"
|
|
|
|
#: private/files.php:232
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "ZIP deskarga ez dago gaituta."
|
|
|
|
#: private/files.php:233
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "Fitxategiak banan-banan deskargatu behar dira."
|
|
|
|
#: private/files.php:234 private/files.php:262
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Itzuli fitxategietara"
|
|
|
|
#: private/files.php:259
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "Hautatuko fitxategiak oso handiak dira zip fitxategia sortzeko."
|
|
|
|
#: private/files.php:260
|
|
msgid ""
|
|
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr "Mesedez deskargatu fitzategiak zati txikiagoetan, banan-banan edo eskatu mesedez zure administradoreari."
|
|
|
|
#: private/installer.php:64
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
|
msgstr "Ez da jatorririk zehaztu aplikazioa instalatzerakoan"
|
|
|
|
#: private/installer.php:71
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
|
msgstr "Ez da href parametrorik zehaztu http bidez aplikazioa instalatzerakoan"
|
|
|
|
#: private/installer.php:76
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
|
msgstr "Ez da kokalekurik zehaztu fitxategi lokal moduan aplikazioa instalatzerakoan"
|
|
|
|
#: private/installer.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
|
msgstr "%s motako fitxategiak ez dira onartzen"
|
|
|
|
#: private/installer.php:104
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
|
msgstr "Fitxategia irekitzeak huts egin du aplikazioa instalatzerakoan"
|
|
|
|
#: private/installer.php:126
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
|
msgstr "Aplikazioak ez du info.xml fitxategia"
|
|
|
|
#: private/installer.php:132
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
|
msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu bertan duen baimendu gabeko kodea dela eta"
|
|
|
|
#: private/installer.php:141
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
"ownCloud"
|
|
msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu ownCloud bertsio honekin bateragarria ez delako"
|
|
|
|
#: private/installer.php:147
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
|
msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu <shipped>true</shipped> etiketa duelako eta etiketa hau ez da onartzen banaketan ez datozen aplikazioetan"
|
|
|
|
#: private/installer.php:160
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
|
msgstr "Aplikazioa ezin da instalatu info.xml/version bertsioa ez delako \"app store\"an jartzen duenaren berdina"
|
|
|
|
#: private/installer.php:170
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
msgstr "Aplikazioaren karpeta dagoeneko existitzen da"
|
|
|
|
#: private/installer.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
msgstr "Ezin izan da aplikazioaren karpeta sortu. Mesdez konpondu baimenak. %s"
|
|
|
|
#: private/json.php:29
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "Aplikazioa ez dago gaituta"
|
|
|
|
#: private/json.php:40 private/json.php:63 private/json.php:88
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Autentifikazio errorea"
|
|
|
|
#: private/json.php:52
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "Tokena iraungitu da. Mesedez birkargatu orria."
|
|
|
|
#: private/json.php:75
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fitxategiak"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testua"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:30
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Irudiak"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s sartu datu basearen erabiltzaile izena."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s sartu datu basearen izena."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s ezin duzu punturik erabili datu basearen izenean."
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "MS SQL erabiltzaile izena edota pasahitza ez dira egokiak: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
|
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
|
|
#: private/setup/postgresql.php:84
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Existitzen den kontu bat edo administradorearena jarri behar duzu."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:12
|
|
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
|
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
|
|
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
|
|
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
|
|
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
|
|
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
|
|
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
|
|
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "DB errorea: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
|
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
|
|
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
|
|
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
|
|
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
|
|
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
|
|
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:86
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:92
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:34
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "Ezin da Oracle konexioa sortu"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Oracle erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "Errorea komando honek sortu du: \"%s\", izena: %s, pasahitza: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "PostgreSQL erabiltzaile edota pasahitza ez dira egokiak."
|
|
|
|
#: private/setup.php:28
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Ezarri administraziorako erabiltzaile izena."
|
|
|
|
#: private/setup.php:31
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Ezarri administraziorako pasahitza."
|
|
|
|
#: private/setup.php:202
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Zure web zerbitzaria ez dago oraindik ongi konfiguratuta fitxategien sinkronizazioa egiteko, WebDAV interfazea ongi ez dagoela dirudi."
|
|
|
|
#: private/setup.php:203
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Mesedez begiratu <a href='%s'>instalazio gidak</a>."
|
|
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:72
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
|
msgstr "%s-ek »%s« zurekin partekatu du"
|
|
|
|
#: private/tags.php:193
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Ezin da \"%s\" kategoria aurkitu"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:133
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "segundu"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:134
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] "orain dela minutu %n"
|
|
msgstr[1] "orain dela %n minutu"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:135
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] "orain dela ordu %n"
|
|
msgstr[1] "orain dela %n ordu"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:136
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "gaur"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:137
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "atzo"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:139
|
|
msgid "%n day go"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] "orain dela egun %n"
|
|
msgstr[1] "orain dela %n egun"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:141
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "joan den hilabetean"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:142
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] "orain dela hilabete %n"
|
|
msgstr[1] "orain dela %n hilabete"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:144
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "joan den urtean"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:145
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "urte"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:246
|
|
msgid ""
|
|
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
|
|
"\"0-9\", and \"_.@-\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:251
|
|
msgid "A valid username must be provided"
|
|
msgstr "Baliozko erabiltzaile izena eman behar da"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:255
|
|
msgid "A valid password must be provided"
|
|
msgstr "Baliozko pasahitza eman behar da"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:260
|
|
msgid "The username is already being used"
|
|
msgstr "Erabiltzaile izena dagoeneko erabiltzen ari da"
|