420 lines
16 KiB
Text
420 lines
16 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# plachance <patlachance@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-03 02:27+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 23:18+0000\n"
|
|
"Last-Translator: plachance <patlachance@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/clearMappings.php:34
|
|
msgid "Failed to clear the mappings."
|
|
msgstr "Erreur lors de la suppression des associations."
|
|
|
|
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
|
|
msgid "Failed to delete the server configuration"
|
|
msgstr "Échec de la suppression de la configuration du serveur"
|
|
|
|
#: ajax/testConfiguration.php:36
|
|
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
|
|
msgstr "La configuration est valide et la connexion peut être établie !"
|
|
|
|
#: ajax/testConfiguration.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
|
|
"settings and credentials."
|
|
msgstr "La configuration est valide, mais le lien ne peut être établi. Veuillez vérifier les paramètres du serveur ainsi que vos identifiants de connexion."
|
|
|
|
#: ajax/testConfiguration.php:43
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
|
|
"details."
|
|
msgstr "La configuration est invalide. Veuillez vous référer aux fichiers de journaux ownCloud pour plus d'information."
|
|
|
|
#: js/settings.js:66
|
|
msgid "Deletion failed"
|
|
msgstr "La suppression a échoué"
|
|
|
|
#: js/settings.js:82
|
|
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
|
|
msgstr "Récupérer les paramètres depuis une configuration récente du serveur ?"
|
|
|
|
#: js/settings.js:83
|
|
msgid "Keep settings?"
|
|
msgstr "Garder ces paramètres ?"
|
|
|
|
#: js/settings.js:97
|
|
msgid "Cannot add server configuration"
|
|
msgstr "Impossible d'ajouter la configuration du serveur"
|
|
|
|
#: js/settings.js:111
|
|
msgid "mappings cleared"
|
|
msgstr "associations supprimées"
|
|
|
|
#: js/settings.js:112
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Succès"
|
|
|
|
#: js/settings.js:117
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
#: js/settings.js:141
|
|
msgid "Connection test succeeded"
|
|
msgstr "Test de connexion réussi"
|
|
|
|
#: js/settings.js:146
|
|
msgid "Connection test failed"
|
|
msgstr "Test de connexion échoué"
|
|
|
|
#: js/settings.js:156
|
|
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
|
|
msgstr "Êtes-vous vraiment sûr de vouloir effacer la configuration actuelle du serveur ?"
|
|
|
|
#: js/settings.js:157
|
|
msgid "Confirm Deletion"
|
|
msgstr "Confirmer la suppression"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
|
|
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
|
|
"disable one of them."
|
|
msgstr "<b>Avertissement:</b> Les applications user_ldap et user_webdavauth sont incompatibles. Des disfonctionnements peuvent survenir. Contactez votre administrateur système pour qu'il désactive l'une d'elles."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
|
|
"work. Please ask your system administrator to install it."
|
|
msgstr "<b>Attention :</b> Le module php LDAP n'est pas installé, par conséquent cette extension ne pourra fonctionner. Veuillez contacter votre administrateur système afin qu'il l'installe."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:16
|
|
msgid "Server configuration"
|
|
msgstr "Configuration du serveur"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:32
|
|
msgid "Add Server Configuration"
|
|
msgstr "Ajouter une configuration du serveur"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:37
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Hôte"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
|
|
msgstr "Vous pouvez omettre le protocole, sauf si vous avez besoin de SSL. Dans ce cas préfixez avec ldaps://"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:40
|
|
msgid "Base DN"
|
|
msgstr "DN racine"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:41
|
|
msgid "One Base DN per line"
|
|
msgstr "Un DN racine par ligne"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:42
|
|
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
|
|
msgstr "Vous pouvez spécifier les DN Racines de vos utilisateurs et groupes via l'onglet Avancé"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:44
|
|
msgid "User DN"
|
|
msgstr "DN Utilisateur (Autorisé à consulter l'annuaire)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:46
|
|
msgid ""
|
|
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
|
|
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
|
|
"empty."
|
|
msgstr "DN de l'utilisateur client pour lequel la liaison doit se faire, par exemple uid=agent,dc=example,dc=com. Pour un accès anonyme, laisser le DN et le mot de passe vides."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:47
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:50
|
|
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
|
|
msgstr "Pour un accès anonyme, laisser le DN utilisateur et le mot de passe vides."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:51
|
|
msgid "User Login Filter"
|
|
msgstr "Modèle d'authentification utilisateurs"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:54
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
|
|
"username in the login action."
|
|
msgstr "Définit le motif à appliquer, lors d'une tentative de connexion. %%uid est remplacé par le nom d'utilisateur lors de la connexion."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:55
|
|
#, php-format
|
|
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
|
|
msgstr "veuillez utiliser le champ %%uid , ex.: \"uid=%%uid\""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:56
|
|
msgid "User List Filter"
|
|
msgstr "Filtre d'utilisateurs"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:59
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
|
|
msgstr "Définit le filtre à appliquer lors de la récupération des utilisateurs."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:60
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
|
|
msgstr "sans élément de substitution, par exemple \"objectClass=person\"."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:61
|
|
msgid "Group Filter"
|
|
msgstr "Filtre de groupes"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:64
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
|
|
msgstr "Définit le filtre à appliquer lors de la récupération des groupes."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:65
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
|
|
msgstr "sans élément de substitution, par exemple \"objectClass=posixGroup\"."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:69
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
msgstr "Paramètres de connexion"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:71
|
|
msgid "Configuration Active"
|
|
msgstr "Configuration active"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:71
|
|
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
|
|
msgstr "Lorsque non cochée, la configuration sera ignorée."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:72
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:73
|
|
msgid "Backup (Replica) Host"
|
|
msgstr "Serveur de backup (réplique)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:73
|
|
msgid ""
|
|
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
|
|
"server."
|
|
msgstr "Fournir un serveur de backup optionnel. Il doit s'agir d'une réplique du serveur LDAP/AD principal."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:74
|
|
msgid "Backup (Replica) Port"
|
|
msgstr "Port du serveur de backup (réplique)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:75
|
|
msgid "Disable Main Server"
|
|
msgstr "Désactiver le serveur principal"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:75
|
|
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
|
|
msgstr "Lorsqu'activé, ownCloud ne se connectera qu'au serveur répliqué."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:76
|
|
msgid "Use TLS"
|
|
msgstr "Utiliser TLS"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:76
|
|
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
|
|
msgstr "À ne pas utiliser pour les connexions LDAPS (cela échouera)."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:77
|
|
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
|
|
msgstr "Serveur LDAP insensible à la casse (Windows)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:78
|
|
msgid "Turn off SSL certificate validation."
|
|
msgstr "Désactiver la validation du certificat SSL."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:78
|
|
msgid ""
|
|
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
|
|
"certificate in your ownCloud server."
|
|
msgstr "Si la connexion ne fonctionne qu'avec cette option, importez le certificat SSL du serveur LDAP dans le serveur ownCloud."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:78
|
|
msgid "Not recommended, use for testing only."
|
|
msgstr "Non recommandé, utilisation pour tests uniquement."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:79
|
|
msgid "Cache Time-To-Live"
|
|
msgstr "Durée de vie du cache"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:79
|
|
msgid "in seconds. A change empties the cache."
|
|
msgstr "en secondes. Tout changement vide le cache."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:81
|
|
msgid "Directory Settings"
|
|
msgstr "Paramètres du répertoire"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:83
|
|
msgid "User Display Name Field"
|
|
msgstr "Champ \"nom d'affichage\" de l'utilisateur"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:83
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
|
|
msgstr "L'attribut LDAP utilisé pour générer les noms d'utilisateurs d'ownCloud."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:84
|
|
msgid "Base User Tree"
|
|
msgstr "DN racine de l'arbre utilisateurs"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:84
|
|
msgid "One User Base DN per line"
|
|
msgstr "Un DN racine utilisateur par ligne"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:85
|
|
msgid "User Search Attributes"
|
|
msgstr "Recherche des attributs utilisateur"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:85 templates/settings.php:88
|
|
msgid "Optional; one attribute per line"
|
|
msgstr "Optionnel, un attribut par ligne"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:86
|
|
msgid "Group Display Name Field"
|
|
msgstr "Champ \"nom d'affichage\" du groupe"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:86
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
|
|
msgstr "L'attribut LDAP utilisé pour générer les noms de groupes d'ownCloud."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:87
|
|
msgid "Base Group Tree"
|
|
msgstr "DN racine de l'arbre groupes"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:87
|
|
msgid "One Group Base DN per line"
|
|
msgstr "Un DN racine groupe par ligne"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:88
|
|
msgid "Group Search Attributes"
|
|
msgstr "Recherche des attributs du groupe"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:89
|
|
msgid "Group-Member association"
|
|
msgstr "Association groupe-membre"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:91
|
|
msgid "Special Attributes"
|
|
msgstr "Attributs spéciaux"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:93
|
|
msgid "Quota Field"
|
|
msgstr "Champ du quota"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:94
|
|
msgid "Quota Default"
|
|
msgstr "Quota par défaut"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:94
|
|
msgid "in bytes"
|
|
msgstr "en bytes"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:95
|
|
msgid "Email Field"
|
|
msgstr "Champ Email"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:96
|
|
msgid "User Home Folder Naming Rule"
|
|
msgstr "Convention de nommage du répertoire utilisateur"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:96
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
|
|
"attribute."
|
|
msgstr "Laisser vide "
|
|
|
|
#: templates/settings.php:101
|
|
msgid "Internal Username"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur interne"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:102
|
|
msgid ""
|
|
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
|
|
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
|
|
"converted. The internal username has the restriction that only these "
|
|
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
|
|
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
|
|
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
|
|
"internally. It is also the default name for the user home folder in "
|
|
"ownCloud. It is also a port of remote URLs, for instance for all *DAV "
|
|
"services. With this setting, the default behaviour can be overriden. To "
|
|
"achieve a similar behaviour as before ownCloud 5 enter the user display name"
|
|
" attribute in the following field. Leave it empty for default behaviour. "
|
|
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users."
|
|
msgstr "Par défaut le nom d'utilisateur interne sera créé à partir de l'attribut UUID. Ceci permet d'assurer que le nom d'utilisateur est unique et que les caractères ne nécessitent pas de convertion. Le nom d'utilisateur interne doit contenir seulement les caractères suivants: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Les autres caractères sont remplacés par leur correspondance ASCII ou simplement omis. En cas de collision le nombre est incrémenté/décrémenté. Le nom d'utilisateur interne est utilisé pour identifier l'utilisateur au sein du système. C'est aussi le nom par défaut du répertoire utilisateur dans ownCloud. C'est aussi le port d'URLs distants, par exemple pour tous les services *DAV. Le comportement par défaut peut être modifié à l'aide de ce paramètre. Pour obtenir un comportement similaire aux versions précédentes à ownCloud 5, saisir le nom d'utilisateur à afficher dans le champ suivant. Laissez à blanc pour le comportement par défaut. Les modifications prendront effet seulement pour les nouveaux (ajoutés) utilisateurs LDAP."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:103
|
|
msgid "Internal Username Attribute:"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur interne:"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:104
|
|
msgid "Override UUID detection"
|
|
msgstr "Surcharger la détection d'UUID"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:105
|
|
msgid ""
|
|
"By default, ownCloud autodetects the UUID attribute. The UUID attribute is "
|
|
"used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
|
|
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
|
|
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
|
|
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
|
|
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behaviour. "
|
|
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
|
|
msgstr "Par défaut, ownCloud détecte automatiquement l'attribut UUID. L'attribut UUID est utilisé pour identifier les utilisateurs et groupes de façon prédictive. De plus, le nom d'utilisateur interne sera créé basé sur l'UUID s'il n'est pas explicité ci-dessus. Vous pouvez modifier ce comportement et définir l'attribut de votre choix. Vous devez alors vous assurer que l'attribut de votre choix peut être récupéré pour les utilisateurs ainsi que pour les groupes et qu'il soit unique. Laisser à blanc pour le comportement par défaut. Les modifications seront effectives uniquement pour les nouveaux (ajoutés) utilisateurs et groupes LDAP."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:106
|
|
msgid "UUID Attribute:"
|
|
msgstr "Attribut UUID :"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:107
|
|
msgid "Username-LDAP User Mapping"
|
|
msgstr "Association Nom d'utilisateur-Utilisateur LDAP"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:108
|
|
msgid ""
|
|
"ownCloud uses usernames to store and assign (meta) data. In order to "
|
|
"precisely identify and recognize users, each LDAP user will have a internal "
|
|
"username. This requires a mapping from ownCloud username to LDAP user. The "
|
|
"created username is mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN"
|
|
" is cached as well to reduce LDAP interaction, but it is not used for "
|
|
"identification. If the DN changes, the changes will be found by ownCloud. "
|
|
"The internal ownCloud name is used all over in ownCloud. Clearing the "
|
|
"Mappings will have leftovers everywhere. Clearing the Mappings is not "
|
|
"configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Do never clear "
|
|
"the mappings in a production environment. Only clear mappings in a testing "
|
|
"or experimental stage."
|
|
msgstr "ownCloud utilise les noms d'utilisateurs pour le stockage et l'assignation de (meta) data. Pour identifier et reconnaitre précisément les utilisateurs, chaque utilisateur aura un nom interne spécifique. Cela requiert l'association d'un nom d'utilisateur ownCloud à un nom d'utilisateur LDAP. Le nom d'utilisateur créé est associé à l'attribut UUID de l'utilisateur LDAP. Par ailleurs le DN est mémorisé en cache pour limiter les interactions LDAP mais il n'est pas utilisé pour l'identification. ownCloud détectera le changement de DN, le cas échéant. Seul le nom interne à ownCloud est utilisé au sein du produit. Supprimer les associations créera des orphelins et l'action affectera toutes les configurations LDAP. NE JAMAIS SUPPRIMER LES ASSOCIATIONS EN ENVIRONNEMENT DE PRODUCTION. Le faire seulement sur les environnements de tests et d'expérimentation."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:109
|
|
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
|
|
msgstr "Supprimer l'association utilisateur interne-utilisateur LDAP"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:109
|
|
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
|
|
msgstr "Supprimer l'association nom de groupe-groupe LDAP"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:111
|
|
msgid "Test Configuration"
|
|
msgstr "Tester la configuration"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:111
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|