server/l10n/ka_GE/core.po
2014-04-23 01:56:35 -04:00

800 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-23 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Georgian (Georgia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ka_GE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka_GE\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/share.php:87
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr ""
#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:161
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr ""
#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr ""
#: js/config.php:36
msgid "Sunday"
msgstr "კვირა"
#: js/config.php:37
msgid "Monday"
msgstr "ორშაბათი"
#: js/config.php:38
msgid "Tuesday"
msgstr "სამშაბათი"
#: js/config.php:39
msgid "Wednesday"
msgstr "ოთხშაბათი"
#: js/config.php:40
msgid "Thursday"
msgstr "ხუთშაბათი"
#: js/config.php:41
msgid "Friday"
msgstr "პარასკევი"
#: js/config.php:42
msgid "Saturday"
msgstr "შაბათი"
#: js/config.php:47
msgid "January"
msgstr "იანვარი"
#: js/config.php:48
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"
#: js/config.php:49
msgid "March"
msgstr "მარტი"
#: js/config.php:50
msgid "April"
msgstr "აპრილი"
#: js/config.php:51
msgid "May"
msgstr "მაისი"
#: js/config.php:52
msgid "June"
msgstr "ივნისი"
#: js/config.php:53
msgid "July"
msgstr "ივლისი"
#: js/config.php:54
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"
#: js/config.php:55
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"
#: js/config.php:56
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"
#: js/config.php:57
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"
#: js/config.php:58
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"
#: js/js.js:489
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრები"
#: js/js.js:589
msgid "Saving..."
msgstr "შენახვა..."
#: js/js.js:1246
msgid "seconds ago"
msgstr "წამის წინ"
#: js/js.js:1247
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:1248
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:1249
msgid "today"
msgstr "დღეს"
#: js/js.js:1250
msgid "yesterday"
msgstr "გუშინ"
#: js/js.js:1251
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:1252
msgid "last month"
msgstr "გასულ თვეში"
#: js/js.js:1253
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:1254
msgid "last year"
msgstr "ბოლო წელს"
#: js/js.js:1255
msgid "years ago"
msgstr "წლის წინ"
#: js/oc-dialogs.js:125
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"
#: js/oc-dialogs.js:151
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Yes"
msgstr "კი"
#: js/oc-dialogs.js:187
msgid "No"
msgstr "არა"
#: js/oc-dialogs.js:204
msgid "Ok"
msgstr "დიახ"
#: js/oc-dialogs.js:224
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:352
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] ""
#: js/oc-dialogs.js:366
msgid "One file conflict"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:372
msgid "New Files"
msgstr "ახალი ფაილები"
#: js/oc-dialogs.js:373
msgid "Already existing files"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:375
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:376
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:384
msgid "Cancel"
msgstr "უარყოფა"
#: js/oc-dialogs.js:394
msgid "Continue"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:441 js/oc-dialogs.js:454
msgid "(all selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:444 js/oc-dialogs.js:458
msgid "({count} selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:466
msgid "Error loading file exists template"
msgstr ""
#: js/setup.js:84
msgid "Very weak password"
msgstr ""
#: js/setup.js:85
msgid "Weak password"
msgstr ""
#: js/setup.js:86
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/setup.js:87
msgid "Good password"
msgstr ""
#: js/setup.js:88
msgid "Strong password"
msgstr ""
#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "გაზიარებული"
#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "გაზიარება"
#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:734
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
#: js/share.js:160 js/share.js:790
msgid "Error while sharing"
msgstr "შეცდომა გაზიარების დროს"
#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "შეცდომა გაზიარების გაუქმების დროს"
#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "შეცდომა დაშვების ცვლილების დროს"
#: js/share.js:188
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "გაზიარდა თქვენთვის და ჯგუფისთვის {group}, {owner}–ის მიერ"
#: js/share.js:190
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "გაზიარდა თქვენთვის {owner}–ის მიერ"
#: js/share.js:214
msgid "Share with user or group …"
msgstr ""
#: js/share.js:220
msgid "Share link"
msgstr ""
#: js/share.js:223
msgid "Password protect"
msgstr "პაროლით დაცვა"
#: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
#: js/share.js:230
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""
#: js/share.js:234
msgid "Email link to person"
msgstr "ლინკის პიროვნების იმეილზე გაგზავნა"
#: js/share.js:235
msgid "Send"
msgstr "გაგზავნა"
#: js/share.js:240
msgid "Set expiration date"
msgstr "მიუთითე ვადის გასვლის დრო"
#: js/share.js:241
msgid "Expiration date"
msgstr "ვადის გასვლის დრო"
#: js/share.js:277
msgid "Share via email:"
msgstr "გააზიარე მეილზე"
#: js/share.js:280
msgid "No people found"
msgstr "მომხმარებელი არ არის ნაპოვნი"
#: js/share.js:324 js/share.js:385
msgid "group"
msgstr "ჯგუფი"
#: js/share.js:357
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "მეორეჯერ გაზიარება არ არის დაშვებული"
#: js/share.js:401
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "გაზიარდა {item}–ში {user}–ის მიერ"
#: js/share.js:423
msgid "Unshare"
msgstr "გაუზიარებადი"
#: js/share.js:431
msgid "notify by email"
msgstr ""
#: js/share.js:434
msgid "can edit"
msgstr "შეგიძლია შეცვლა"
#: js/share.js:436
msgid "access control"
msgstr "დაშვების კონტროლი"
#: js/share.js:439
msgid "create"
msgstr "შექმნა"
#: js/share.js:442
msgid "update"
msgstr "განახლება"
#: js/share.js:445
msgid "delete"
msgstr "წაშლა"
#: js/share.js:448
msgid "share"
msgstr "გაზიარება"
#: js/share.js:721
msgid "Password protected"
msgstr "პაროლით დაცული"
#: js/share.js:734
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "შეცდომა ვადის გასვლის მოხსნის დროს"
#: js/share.js:752
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "შეცდომა ვადის გასვლის მითითების დროს"
#: js/share.js:777
msgid "Sending ..."
msgstr "გაგზავნა ...."
#: js/share.js:788
msgid "Email sent"
msgstr "იმეილი გაიგზავნა"
#: js/share.js:812
msgid "Warning"
msgstr "გაფრთხილება"
#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "ობიექტის ტიპი არ არის მითითებული."
#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr ""
#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr ""
#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr ""
#: js/tags.js:264
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr ""
#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr ""
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "განახლება ვერ განხორციელდა. გთხოვთ შეგვატყობინოთ ამ პრობლემის შესახებ აქ: <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."
#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "განახლება ვერ განხორციელდა. გადამისამართება თქვენს ownCloudზე."
#: lostpassword/controller.php:70
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:72
msgid ""
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
"administrator."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "გამოიყენე შემდეგი ლინკი პაროლის შესაცვლელად: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "თქვენ მოგივათ პაროლის შესაცვლელი ლინკი მეილზე"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
#: templates/login.php:32
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "თქვენი პაროლი შეცვლილია"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "შესვლის გვერდზე"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "ახალი პაროლი"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "პაროლის შეცვლა"
#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr ""
#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "პირადი"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებელი"
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
msgid "Apps"
msgstr "აპლიკაციები"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "ადმინისტრატორი"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr ""
#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr ""
#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr ""
#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr ""
#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr ""
#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr ""
#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "წვდომა აკრძალულია"
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "ღრუბელი არ არსებობს"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr ""
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr ""
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "უსაფრთხოების გაფრთხილება"
#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "თქვენი PHP ვერსია შეიცავს საფრთხეს NULL Byte შეტევებისთვის (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "შემთხვევითი სიმბოლოების გენერატორი არ არსებობს, გთხოვთ ჩართოთ PHP OpenSSL გაფართოება."
#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "შემთხვევითი სიმბოლოების გენერატორის გარეშე, შემტევმა შეიძლება ამოიცნოს თქვენი პაროლი შეგიცვალოთ ის და დაეუფლოს თქვენს ექაუნთს."
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "თქვენი data დირექტორია და ფაილები დაშვებადია ინტერნეტში რადგან .htaccess ფაილი არ მუშაობს."
#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "შექმენი <strong>ადმინ ექაუნტი</strong>"
#: templates/installation.php:70
msgid "Storage & database"
msgstr ""
#: templates/installation.php:77
msgid "Data folder"
msgstr "მონაცემთა საქაღალდე"
#: templates/installation.php:90
msgid "Configure the database"
msgstr "მონაცემთა ბაზის კონფიგურირება"
#: templates/installation.php:94
msgid "will be used"
msgstr "გამოყენებული იქნება"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "მონაცემთა ბაზის მომხმარებელი"
#: templates/installation.php:118
msgid "Database password"
msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
#: templates/installation.php:123
msgid "Database name"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
#: templates/installation.php:132
msgid "Database tablespace"
msgstr "ბაზის ცხრილის ზომა"
#: templates/installation.php:140
msgid "Database host"
msgstr "მონაცემთა ბაზის ჰოსტი"
#: templates/installation.php:150
msgid "Finish setup"
msgstr "კონფიგურაციის დასრულება"
#: templates/installation.php:150
msgid "Finishing …"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "გამოსვლა"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "ავტომატური შესვლა უარყოფილია!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "თუ თქვენ არ შეცვლით პაროლს, თქვენი ანგარიში შეიძლება იყოს დაშვებადი სხვებისთვის"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "გთხოვთ შეცვალოთ თქვენი პაროლი, თქვენი ანგარიშის დასაცავად."
#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr ""
#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
#: templates/login.php:46
msgid "Lost your password?"
msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი?"
#: templates/login.php:51
msgid "remember"
msgstr "დამახსოვრება"
#: templates/login.php:54
msgid "Log in"
msgstr "შესვლა"
#: templates/login.php:60
msgid "Alternative Logins"
msgstr "ალტერნატიული Loginი"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "ownCloudის განახლება %sვერსიამდე. ეს მოითხოვს გარკვეულ დროს."
#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr ""
#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr ""