758 lines
21 KiB
Text
758 lines
21 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013
|
||
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
|
||
# Teogramm <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
|
||
# Teogramm <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
|
||
# Wasilis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
|
||
# Wasilis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
|
||
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-10-07 12:16-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-10-07 16:17+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:118 ajax/share.php:197
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s shared »%s« with you"
|
||
msgstr "Ο %s διαμοιράστηκε μαζί σας το »%s«"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:168
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/share.php:327
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr "ομάδα"
|
||
|
||
#: ajax/update.php:11
|
||
msgid "Turned on maintenance mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/update.php:14
|
||
msgid "Turned off maintenance mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/update.php:17
|
||
msgid "Updated database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/update.php:20
|
||
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/update.php:23
|
||
msgid "Updated filecache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/update.php:26
|
||
#, php-format
|
||
msgid "... %d%% done ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
||
msgid "Category type not provided."
|
||
msgstr "Δεν δώθηκε τύπος κατηγορίας."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
||
msgid "No category to add?"
|
||
msgstr "Δεν έχετε κατηγορία να προσθέσετε;"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This category already exists: %s"
|
||
msgstr "Αυτή η κατηγορία υπάρχει ήδη: %s"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
||
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
||
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
||
msgid "Object type not provided."
|
||
msgstr "Δεν δώθηκε τύπος αντικειμένου."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
||
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s ID not provided."
|
||
msgstr "Δεν δώθηκε η ID για %s."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error adding %s to favorites."
|
||
msgstr "Σφάλμα προσθήκης %s στα αγαπημένα."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
||
msgid "No categories selected for deletion."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχτηκαν κατηγορίες για διαγραφή."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error removing %s from favorites."
|
||
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης %s από τα αγαπημένα."
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:62
|
||
msgid "No image or file provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:81
|
||
msgid "Unknown filetype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:85
|
||
msgid "Invalid image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
|
||
msgid "No temporary profile picture available, try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:135
|
||
msgid "No crop data provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/config.php:32
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Κυριακή"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Δευτέρα"
|
||
|
||
#: js/config.php:34
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Τρίτη"
|
||
|
||
#: js/config.php:35
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Τετάρτη"
|
||
|
||
#: js/config.php:36
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Πέμπτη"
|
||
|
||
#: js/config.php:37
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Παρασκευή"
|
||
|
||
#: js/config.php:38
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Σάββατο"
|
||
|
||
#: js/config.php:43
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Ιανουάριος"
|
||
|
||
#: js/config.php:44
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Φεβρουάριος"
|
||
|
||
#: js/config.php:45
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Μάρτιος"
|
||
|
||
#: js/config.php:46
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Απρίλιος"
|
||
|
||
#: js/config.php:47
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Μάϊος"
|
||
|
||
#: js/config.php:48
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Ιούνιος"
|
||
|
||
#: js/config.php:49
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Ιούλιος"
|
||
|
||
#: js/config.php:50
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Αύγουστος"
|
||
|
||
#: js/config.php:51
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Σεπτέμβριος"
|
||
|
||
#: js/config.php:52
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Οκτώβριος"
|
||
|
||
#: js/config.php:53
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Νοέμβριος"
|
||
|
||
#: js/config.php:54
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Δεκέμβριος"
|
||
|
||
#: js/js.js:387
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: js/js.js:866
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "δευτερόλεπτα πριν"
|
||
|
||
#: js/js.js:867
|
||
msgid "%n minute ago"
|
||
msgid_plural "%n minutes ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: js/js.js:868
|
||
msgid "%n hour ago"
|
||
msgid_plural "%n hours ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: js/js.js:869
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "σήμερα"
|
||
|
||
#: js/js.js:870
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "χτες"
|
||
|
||
#: js/js.js:871
|
||
msgid "%n day ago"
|
||
msgid_plural "%n days ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: js/js.js:872
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "τελευταίο μήνα"
|
||
|
||
#: js/js.js:873
|
||
msgid "%n month ago"
|
||
msgid_plural "%n months ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: js/js.js:874
|
||
msgid "months ago"
|
||
msgstr "μήνες πριν"
|
||
|
||
#: js/js.js:875
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr "τελευταίο χρόνο"
|
||
|
||
#: js/js.js:876
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "χρόνια πριν"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:123
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Επιλέξτε"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:146
|
||
msgid "Error loading file picker template: {error}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:172
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ναι"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:182
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Όχι"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:199
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Οκ"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:219
|
||
msgid "Error loading message template: {error}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:347
|
||
msgid "{count} file conflict"
|
||
msgid_plural "{count} file conflicts"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:361
|
||
msgid "One file conflict"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:367
|
||
msgid "Which files do you want to keep?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:368
|
||
msgid ""
|
||
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
|
||
" name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:376
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Άκυρο"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:386
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
|
||
msgid "(all selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
|
||
msgid "({count} selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:457
|
||
msgid "Error loading file exists template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
||
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
||
msgid "The object type is not specified."
|
||
msgstr "Δεν καθορίστηκε ο τύπος του αντικειμένου."
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
|
||
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
||
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
|
||
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:130 js/share.js:143 js/share.js:150
|
||
#: js/share.js:667 js/share.js:679
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:179
|
||
msgid "The app name is not specified."
|
||
msgstr "Δεν καθορίστηκε το όνομα της εφαρμογής."
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:194
|
||
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
||
msgstr "Το απαιτούμενο αρχείο {file} δεν εγκαταστάθηκε!"
|
||
|
||
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Κοινόχρηστα"
|
||
|
||
#: js/share.js:90
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός"
|
||
|
||
#: js/share.js:132 js/share.js:707
|
||
msgid "Error while sharing"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τον διαμοιρασμό"
|
||
|
||
#: js/share.js:143
|
||
msgid "Error while unsharing"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά το σταμάτημα του διαμοιρασμού"
|
||
|
||
#: js/share.js:150
|
||
msgid "Error while changing permissions"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή των δικαιωμάτων"
|
||
|
||
#: js/share.js:159
|
||
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
||
msgstr "Διαμοιράστηκε με σας και με την ομάδα {group} του {owner}"
|
||
|
||
#: js/share.js:161
|
||
msgid "Shared with you by {owner}"
|
||
msgstr "Διαμοιράστηκε με σας από τον {owner}"
|
||
|
||
#: js/share.js:184
|
||
msgid "Share with"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός με"
|
||
|
||
#: js/share.js:189
|
||
msgid "Share with link"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός με σύνδεσμο"
|
||
|
||
#: js/share.js:192
|
||
msgid "Password protect"
|
||
msgstr "Προστασία συνθηματικού"
|
||
|
||
#: js/share.js:194 templates/installation.php:57 templates/login.php:32
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Συνθηματικό"
|
||
|
||
#: js/share.js:199
|
||
msgid "Allow Public Upload"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται η Δημόσια Αποστολή"
|
||
|
||
#: js/share.js:203
|
||
msgid "Email link to person"
|
||
msgstr "Αποστολή συνδέσμου με email "
|
||
|
||
#: js/share.js:204
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Αποστολή"
|
||
|
||
#: js/share.js:209
|
||
msgid "Set expiration date"
|
||
msgstr "Ορισμός ημ. λήξης"
|
||
|
||
#: js/share.js:210
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
|
||
|
||
#: js/share.js:243
|
||
msgid "Share via email:"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός μέσω email:"
|
||
|
||
#: js/share.js:246
|
||
msgid "No people found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε άνθρωπος"
|
||
|
||
#: js/share.js:284
|
||
msgid "Resharing is not allowed"
|
||
msgstr "Ξαναμοιρασμός δεν επιτρέπεται"
|
||
|
||
#: js/share.js:320
|
||
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός του {item} με τον {user}"
|
||
|
||
#: js/share.js:341
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Σταμάτημα διαμοιρασμού"
|
||
|
||
#: js/share.js:353
|
||
msgid "notify user by email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/share.js:361
|
||
msgid "can edit"
|
||
msgstr "δυνατότητα αλλαγής"
|
||
|
||
#: js/share.js:363
|
||
msgid "access control"
|
||
msgstr "έλεγχος πρόσβασης"
|
||
|
||
#: js/share.js:366
|
||
msgid "create"
|
||
msgstr "δημιουργία"
|
||
|
||
#: js/share.js:369
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "ενημέρωση"
|
||
|
||
#: js/share.js:372
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "διαγραφή"
|
||
|
||
#: js/share.js:375
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "διαμοιρασμός"
|
||
|
||
#: js/share.js:409 js/share.js:654
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "Προστασία με συνθηματικό"
|
||
|
||
#: js/share.js:667
|
||
msgid "Error unsetting expiration date"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή της ημ. λήξης"
|
||
|
||
#: js/share.js:679
|
||
msgid "Error setting expiration date"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ημ. λήξης"
|
||
|
||
#: js/share.js:694
|
||
msgid "Sending ..."
|
||
msgstr "Αποστολή..."
|
||
|
||
#: js/share.js:705
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "Το Email απεστάλη "
|
||
|
||
#: js/share.js:729
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||
|
||
#: js/update.js:17
|
||
msgid ""
|
||
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
|
||
"community</a>."
|
||
msgstr "Η ενημέρωση ήταν ανεπιτυχής. Παρακαλώ στείλτε αναφορά στην <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">κοινότητα ownCloud</a>."
|
||
|
||
#: js/update.js:21
|
||
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
||
msgstr "Η ενημέρωση ήταν επιτυχής. Μετάβαση στο ownCloud."
|
||
|
||
#: lostpassword/controller.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s password reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
||
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο σύνδεσμο για να επανεκδόσετε τον κωδικό: {link}"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
|
||
msgid ""
|
||
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
|
||
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
|
||
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
|
||
msgstr "Ο σύνδεσμος για να επανακτήσετε τον κωδικό σας έχει σταλεί στο email <br>αν δεν το λάβετε μέσα σε ορισμένο διάστημα, ελέγξετε τους φακελλους σας spam/junk <br> αν δεν είναι εκεί ρωτήστε τον τοπικό σας διαχειριστή "
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
|
||
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
|
||
msgstr "Η αίτηση απέτυχε! Βεβαιωθηκατε ότι το email σας / username ειναι σωστο? "
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
||
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
||
msgstr "Θα λάβετε ένα σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
|
||
#: templates/login.php:25
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
|
||
msgid ""
|
||
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
|
||
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
|
||
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
|
||
"continue. Do you really want to continue?"
|
||
msgstr "Τα αρχεία σας είναι κρυπτογραφημένα. Εάν δεν έχετε ενεργοποιήσει το κλειδί ανάκτησης, δεν υπάρχει περίπτωση να έχετε πρόσβαση στα δεδομένα σας μετά την επαναφορά του συνθηματικού. Εάν δεν είστε σίγουροι τι να κάνετε, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή πριν συνεχίσετε. Θέλετε να συνεχίσετε;"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
|
||
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
|
||
msgstr "Ναι, θέλω να επαναφέρω το συνθηματικό μου τώρα."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
|
||
msgid "Request reset"
|
||
msgstr "Επαναφορά αίτησης"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
||
msgid "Your password was reset"
|
||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας επαναφέρθηκε"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
||
msgid "To login page"
|
||
msgstr "Σελίδα εισόδου"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Νέο συνθηματικό"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
|
||
|
||
#: strings.php:5
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Προσωπικά"
|
||
|
||
#: strings.php:6
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Χρήστες"
|
||
|
||
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:108
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Εφαρμογές"
|
||
|
||
#: strings.php:8
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Διαχειριστής"
|
||
|
||
#: strings.php:9
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#: templates/403.php:12
|
||
msgid "Access forbidden"
|
||
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
|
||
|
||
#: templates/404.php:15
|
||
msgid "Cloud not found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε νέφος"
|
||
|
||
#: templates/altmail.php:2
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hey there,\n"
|
||
"\n"
|
||
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
|
||
"View it: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/altmail.php:4
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The share will expire on %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/altmail.php:6 templates/mail.php:19
|
||
msgid "Cheers!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
||
msgid "Edit categories"
|
||
msgstr "Επεξεργασία κατηγοριών"
|
||
|
||
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
|
||
#: templates/installation.php:38
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:25
|
||
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
||
msgstr "Η PHP ειναι ευαλωτη στην NULL Byte επιθεση (CVE-2006-7243)"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:26
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
|
||
msgstr "Παρακαλώ ενημερώστε την εγκατάσταση της PHP ώστε να χρησιμοποιήσετε το %s με ασφάλεια."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
||
"OpenSSL extension."
|
||
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, παρακαλώ ενεργοποιήστε το πρόσθετο της PHP, OpenSSL."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
||
"password reset tokens and take over your account."
|
||
msgstr "Χωρίς το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, μπορεί να διαρρεύσει ο λογαριασμός σας από επιθέσεις στο διαδίκτυο."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
||
"because the .htaccess file does not work."
|
||
msgstr "Ο κατάλογος δεδομένων και τα αρχεία σας είναι πιθανό προσβάσιμα από το internet γιατί δεν δουλεύει το αρχείο .htaccess."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
||
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
|
||
msgstr "Για πληροφορίες πως να ρυθμίσετε ορθά τον διακομιστή σας, παρακαλώ δείτε την <a href=\"%s\" target=\"_blank\">τεκμηρίωση</a>."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:47
|
||
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
||
msgstr "Δημιουργήστε έναν <strong>λογαριασμό διαχειριστή</strong>"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:66
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Για προχωρημένους"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:73
|
||
msgid "Data folder"
|
||
msgstr "Φάκελος δεδομένων"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:85
|
||
msgid "Configure the database"
|
||
msgstr "Ρύθμιση της βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:90 templates/installation.php:102
|
||
#: templates/installation.php:113 templates/installation.php:124
|
||
#: templates/installation.php:136
|
||
msgid "will be used"
|
||
msgstr "θα χρησιμοποιηθούν"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:148
|
||
msgid "Database user"
|
||
msgstr "Χρήστης της βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:155
|
||
msgid "Database password"
|
||
msgstr "Συνθηματικό βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:160
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:168
|
||
msgid "Database tablespace"
|
||
msgstr "Κενά Πινάκων Βάσης Δεδομένων"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:175
|
||
msgid "Database host"
|
||
msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:184
|
||
msgid "Finish setup"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωση εγκατάστασης"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:184
|
||
msgid "Finishing …"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
|
||
msgstr "%s είναι διαθέσιμη. Δείτε περισσότερες πληροφορίες στο πώς να αναβαθμίσετε."
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:69
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
#: templates/login.php:9
|
||
msgid "Automatic logon rejected!"
|
||
msgstr "Απορρίφθηκε η αυτόματη σύνδεση!"
|
||
|
||
#: templates/login.php:10
|
||
msgid ""
|
||
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
||
"compromised!"
|
||
msgstr "Εάν δεν αλλάξατε το συνθηματικό σας προσφάτως, ο λογαριασμός μπορεί να έχει διαρρεύσει!"
|
||
|
||
#: templates/login.php:12
|
||
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
||
msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε το συνθηματικό σας για να ασφαλίσετε πάλι τον λογαριασμό σας."
|
||
|
||
#: templates/login.php:17
|
||
msgid "Server side authentication failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/login.php:18
|
||
msgid "Please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/login.php:38
|
||
msgid "Lost your password?"
|
||
msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;"
|
||
|
||
#: templates/login.php:43
|
||
msgid "remember"
|
||
msgstr "απομνημόνευση"
|
||
|
||
#: templates/login.php:46
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Είσοδος"
|
||
|
||
#: templates/login.php:52
|
||
msgid "Alternative Logins"
|
||
msgstr "Εναλλακτικές Συνδέσεις"
|
||
|
||
#: templates/mail.php:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
|
||
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/mail.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The share will expire on %s.<br><br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.php:3
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
||
msgstr "Ενημερώνοντας το ownCloud στην έκδοση %s,μπορεί να πάρει λίγο χρόνο."
|