server/l10n/et_EE/lib.po
2014-07-30 01:55:32 -04:00

633 lines
21 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Pisike Sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>, 2013-2014
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Pisike Sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et_EE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: base.php:195 base.php:202
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
msgstr "Ei saa kirjutada \"config\" kataloogi!"
#: base.php:196
msgid ""
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
" directory"
msgstr "Tavaliselt saab selle lahendada andes veebiserverile seatete kataloogile \"config\" kirjutusõigused"
#: base.php:198
#, php-format
msgid "See %s"
msgstr "Vaata %s"
#: base.php:203 private/util.php:428
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
"config directory%s."
msgstr "Tavaliselt saab selle lahendada %s andes veebiserverile seadete kataloogile \"config\" kirjutusõigused %s"
#: base.php:673
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
msgstr "Sa kasutad serverit usalduseta asukohast"
#: base.php:674
msgid ""
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
msgstr "Palun võta ühendust oma saidi administraatoriga. Kui sa oled ise administraator, siis seadista failis config/config.php sätet \"trusted_domain\". Näidis seadistused leiad failist config/config.sample.php."
#: private/app.php:366
msgid "Help"
msgstr "Abiinfo"
#: private/app.php:379
msgid "Personal"
msgstr "Isiklik"
#: private/app.php:390
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
#: private/app.php:402
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
#: private/app.php:415
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: private/app.php:985
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "Ebaõnnestunud uuendus \"%s\"."
#: private/app.php:1142
#, php-format
msgid ""
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
"version of ownCloud."
msgstr "Rakendit \\\"%s\\\" ei saa paigaldada, kuna see pole ühilduv selle ownCloud versiooniga."
#: private/app.php:1154
msgid "No app name specified"
msgstr "Ühegi rakendi nime pole määratletud"
#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Tundmatu failitüüp"
#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Vigane pilt"
#: private/defaults.php:38
msgid "web services under your control"
msgstr "veebitenused sinu kontrolli all"
#: private/installer.php:77
msgid "App directory already exists"
msgstr "Rakendi kataloog on juba olemas"
#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Ei saa luua rakendi kataloogi. Palun korrigeeri õigusi. %s"
#: private/installer.php:235
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Ühegi lähteallikat pole rakendi paigalduseks määratletud"
#: private/installer.php:243
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Ühtegi aadressi pole määratletud rakendi paigalduseks veebist"
#: private/installer.php:248
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Ühtegi teed pole määratletud paigaldamaks rakendit kohalikust failist"
#: private/installer.php:256
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "%s tüüpi arhiivid pole toetatud"
#: private/installer.php:270
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Arhiivi avamine ebaõnnestus rakendi paigalduse käigus"
#: private/installer.php:308
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "Rakend ei paku ühtegi info.xml faili"
#: private/installer.php:314
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna sisaldab lubamatud koodi"
#: private/installer.php:320
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna see pole ühilduv selle ownCloud versiooniga."
#: private/installer.php:326
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna see sisaldab \n<shipped>\n\ntrue\n</shipped>\nmärgendit, mis pole lubatud mitte veetud (non shipped) rakendites"
#: private/installer.php:339
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "Rakendit ei saa paigaldada, kuna selle versioon info.xml/version pole sama, mis on märgitud rakendite laos."
#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Rakendus pole sisse lülitatud"
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentimise viga"
#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Kontrollkood aegus. Paelun lae leht uuesti."
#: private/json.php:74
msgid "Unknown user"
msgstr "Tundmatu kasutaja"
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s sisesta andmebaasi kasutajatunnus."
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s sisesta andmebaasi nimi."
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s punktide kasutamine andmebaasi nimes pole lubatud"
#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL kasutajatunnus ja/või parool pole õiged: %s"
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Sisesta kas juba olemasolev konto või administrator."
#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "MySQL/MariaDB kasutajatunnus ja/või parool pole õiged"
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Andmebaasi viga: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Tõrkuv käsk oli: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL/MariaDB kasutaja '%s'@'localhost' on juba olemas."
#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Kustuta see MySQL/MariaDB kasutaja"
#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' on juba olemas"
#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Kustuta see MySQL/MariaDB kasutaja."
#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Ei suuda luua ühendust Oracle baasiga"
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle kasutajatunnus ja/või parool pole õiged"
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Tõrkuv käsk oli: \"%s\", nimi: %s, parool: %s"
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL kasutajatunnus ja/või parool pole õiged"
#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Määra admin kasutajanimi."
#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Määra admini parool."
#: private/setup.php:170
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Veebiserveri ei ole veel korralikult seadistatud võimaldamaks failide sünkroniseerimist, kuna WebDAV liides näib olevat mittetoimiv."
#: private/setup.php:171
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Palun tutvu veelkord <a href='%s'>paigalduse juhenditega</a>."
#: private/share/mailnotifications.php:91
#: private/share/mailnotifications.php:137
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s jagas sinuga »%s«"
#: private/share/share.php:494
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna faili pole olemas"
#: private/share/share.php:501
#, php-format
msgid "You are not allowed to share %s"
msgstr "Sul pole lubatud %s jagada"
#: private/share/share.php:531
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna kuna kasutaja %s on üksuse omanik"
#: private/share/share.php:537
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna kasutajat %s pole olemas"
#: private/share/share.php:546
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna kasutaja %s pole ühegi grupi liige, millede liige on %s"
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna see üksus on juba jagatud %s"
#: private/share/share.php:567
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna gruppi %s pole olemas"
#: private/share/share.php:574
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna %s pole grupi %s liige"
#: private/share/share.php:627
msgid ""
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
" are allowed"
msgstr "Avaliku viite tekitamiseks pead sisestama parooli, ainult kaitstud viited on lubatud"
#: private/share/share.php:653
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna linkidega jagamine pole lubatud"
#: private/share/share.php:660
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "Jagamise tüüp %s ei ole õige %s jaoks"
#: private/share/share.php:860
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Lubade seadistus %s jaoks ebaõnnestus, kuna antud õigused ületavad %s jaoks määratud õigusi"
#: private/share/share.php:921
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Lubade seadistus %s jaoks ebaõnnestus, kuna üksust ei leitud"
#: private/share/share.php:959
#, php-format
msgid ""
"Can not set expire date. Shares can not expire later then %s after they "
"where shared"
msgstr "Aegumise kuupäeva ei saa määrata. Jagamised ei saa aeguda hiljem kui %s peale jagamist."
#: private/share/share.php:967
msgid "Can not set expire date. Expire date is in the past"
msgstr "Aegumise kuupäeva ei saa määrata. Aegumise kuupäev ei saa olla minevikus."
#: private/share/share.php:1092
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr "Jagamise tagarakend %s peab kasutusele võtma OCP\\Share_Backend liidese"
#: private/share/share.php:1099
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr "Jagamise tagarakendit %s ei leitud"
#: private/share/share.php:1105
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr "Jagamise tagarakendit %s jaoks ei leitud"
#: private/share/share.php:1522
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna kasutaja %s on algne jagaja"
#: private/share/share.php:1531
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna antud õigused ületavad %s jaoks määratud õigusi"
#: private/share/share.php:1547
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna edasijagamine pole lubatud"
#: private/share/share.php:1559
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna jagamise tagarakend ei suutnud leida %s jaoks lähteallikat"
#: private/share/share.php:1573
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr "%s jagamine ebaõnnestus, kuna faili ei suudetud leida failide puhvrist"
#: private/tags.php:183
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Ei leia kategooriat \"%s\""
#: private/template/functions.php:134
msgid "seconds ago"
msgstr "sekundit tagasi"
#: private/template/functions.php:135
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n minutit tagasi"
#: private/template/functions.php:136
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n tundi tagasi"
#: private/template/functions.php:137
msgid "today"
msgstr "täna"
#: private/template/functions.php:138
msgid "yesterday"
msgstr "eile"
#: private/template/functions.php:140
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n päeva tagasi"
#: private/template/functions.php:142
msgid "last month"
msgstr "viimasel kuul"
#: private/template/functions.php:143
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n kuud tagasi"
#: private/template/functions.php:145
msgid "last year"
msgstr "viimasel aastal"
#: private/template/functions.php:146
msgid "years ago"
msgstr "aastat tagasi"
#: private/user/manager.php:239
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "Kasutajanimes on lubatud ainult järgnevad tähemärgid: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" ja \"_.@-\""
#: private/user/manager.php:244
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Sisesta nõuetele vastav kasutajatunnus"
#: private/user/manager.php:248
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Sisesta nõuetele vastav parool"
#: private/user/manager.php:253
msgid "The username is already being used"
msgstr "Kasutajanimi on juba kasutuses"
#: private/util.php:413
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
msgstr "Ühtegi andmebaasi (sqlite, mysql või postgresql) draiverit pole paigaldatud."
#: private/util.php:420
#, php-format
msgid ""
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
"the root directory%s."
msgstr "Õigused saab tavaliselt paika %s andes veebiserverile juurkataloogile kirjutusõigused %s"
#: private/util.php:427
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
msgstr "Ei saa kirjutada \"config\" kataloogi"
#: private/util.php:440
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
msgstr "Ei saa kirjutada \"apps\" kataloogi!"
#: private/util.php:441
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
msgstr "Tavaliselt saab selle lahendada %s andes veebiserverile rakendite kataloogile kirjutusõigused %s või keelates seadetes rakendikogu."
#: private/util.php:455
#, php-format
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
msgstr "Ei suuda luua \"data\" kataloogi (%s)"
#: private/util.php:456
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
"webserver write access to the root directory</a>."
msgstr "Tavaliselt saab selle lahendada <a href=\"%s\" target=\"_blank\">andes veebiserverile juur-kataloogile kirjutusõigused</a>."
#: private/util.php:472
#, php-format
msgid "Setting locale to %s failed"
msgstr "Lokaadi %s määramine ebaõnnestus."
#: private/util.php:475
msgid ""
"Please install one of theses locales on your system and restart your "
"webserver."
msgstr "Palun paigalda mõni neist lokaatides oma süsteemi ning taaskäivita veebiserver."
#: private/util.php:479
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
msgstr "Palu oma serveri haldajal moodul paigadalda."
#: private/util.php:483 private/util.php:490 private/util.php:497
#: private/util.php:511 private/util.php:518 private/util.php:525
#: private/util.php:532 private/util.php:539 private/util.php:546
#: private/util.php:561
#, php-format
msgid "PHP module %s not installed."
msgstr "PHP moodulit %s pole paigaldatud."
#: private/util.php:553
#, php-format
msgid "PHP %s or higher is required."
msgstr "PHP %s või uuem on nõutav."
#: private/util.php:554
msgid ""
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
msgstr "Palu oma serveri haldajal uuendada PHP viimasele versioonile. Sinu PHP versioon pole enam toetatud ownCloud-i ja PHP kogukonna poolt."
#: private/util.php:571
msgid ""
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "PHP Safe Mode on lubatud. ownCloud vajab normaalseks toimimiseks, et see oleks keelatud."
#: private/util.php:572
msgid ""
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "PHP Safe Mode on aegunud ja üldiselt kasutu seadistus, mis tuleks keelata. Palu oma serveri haldajal see keelata php.ini failis või veebiserveri seadetes."
#: private/util.php:579
msgid ""
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "Magic Quotes on lubatud. ownCloud vajab normaalseks toimimiseks, et see oleks keelatud."
#: private/util.php:580
msgid ""
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "Magic Quotes on aegunud ja üldiselt kasutu seadistus, mis tuleks keelata. Palu oma serveri haldajal see keelata php.ini failis või veebiserveri seadetes."
#: private/util.php:594
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
msgstr "PHP moodulid on paigaldatud, kuid neid näitatakse endiselt kui puuduolevad?"
#: private/util.php:595
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
msgstr "Palu oma serveri haldajal veebiserver taaskäivitada."
#: private/util.php:624
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
msgstr "PostgreSQL >= 9 on nõutav"
#: private/util.php:625
msgid "Please upgrade your database version"
msgstr "Palun uuenda oma andmebaasi versiooni"
#: private/util.php:632
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
msgstr "Viga PostgreSQL versiooni kontrollimisel"
#: private/util.php:633
msgid ""
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
"information about the error"
msgstr "Palun veendu, et kasutad PostgreSQL >=9 või vaata logidest vea kohta detailsemat informatsiooni"
#: private/util.php:695
msgid ""
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
" by other users."
msgstr "Palun muuda kataloogi õigused 0770-ks, et kataloogi sisu poleks teistele kasutajatele nähtav"
#: private/util.php:704
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
msgstr "Andmete kataloog (%s) on teistele kasutajate loetav"
#: private/util.php:725
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is invalid"
msgstr "Andmete kataloog (%s) pole korrektne"
#: private/util.php:726
msgid ""
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
"root."
msgstr "Palun veendu, et andmete kataloogis sisaldub fail \".ocdata\" "
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
#, php-format
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
msgstr "Ei suutnud hankida %d tüüpi lukustust \"%s\"."