server/l10n/nb_NO/files.po
2014-03-20 01:56:42 -04:00

420 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Hans Nesse <>, 2013
# vidaren <news@vidartysse.net>, 2014
# TheLugal <thelugal@gmail.com>, 2013
# Stein-Aksel Basma <stabasm@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 05:55+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Kan ikke flytte %s - En fil med samme navn finnes allerede"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Kunne ikke flytte %s"
#: ajax/newfile.php:57 js/files.js:98
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Filnavn kan ikke være tomt."
#: ajax/newfile.php:62
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:68 ajax/newfolder.php:27 js/files.js:105
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ugyldig navn, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' og '*' er ikke tillatt."
#: ajax/newfile.php:75 ajax/newfolder.php:34 ajax/upload.php:137
#: lib/app.php:65
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:87 ajax/newfolder.php:46 lib/app.php:74
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Navnet %s brukes allerede i mappen %s. Velg et annet navn."
#: ajax/newfile.php:96
msgid "Not a valid source"
msgstr "Ikke en gyldig kilde"
#: ajax/newfile.php:101
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Serveren har ikke lov til å åpne URL-er. Sjekk konfigurasjon av server"
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Feil ved nedlasting av %s til %s"
#: ajax/newfile.php:155
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Feil ved oppretting av filen"
#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Mappenavn kan ikke være tomt."
#: ajax/newfolder.php:65
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Feil ved oppretting av mappen"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:53
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Kunne ikke sette opplastingskatalog."
#: ajax/upload.php:29
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ugyldig nøkkel"
#: ajax/upload.php:67
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen filer ble lastet opp. Ukjent feil."
#: ajax/upload.php:74
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Pust ut, ingen feil. Filen ble lastet opp problemfritt"
#: ajax/upload.php:75
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Filstørrelsen overskrider maksgrensedirektivet upload_max_filesize i php.ini-konfigurasjonen."
#: ajax/upload.php:77
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Filen du prøvde å laste opp var større enn grensen satt i MAX_FILE_SIZE i HTML-skjemaet."
#: ajax/upload.php:78
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Filen du prøvde å laste opp ble kun delvis lastet opp"
#: ajax/upload.php:79
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen filer ble lastet opp"
#: ajax/upload.php:80
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mangler midlertidig mappe"
#: ajax/upload.php:81
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Klarte ikke å skrive til disk"
#: ajax/upload.php:99
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Ikke nok lagringsplass"
#: ajax/upload.php:156
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Opplasting feilet. Fant ikke opplastet fil."
#: ajax/upload.php:166
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Opplasting feilet. Klarte ikke å finne informasjon om fil."
#: ajax/upload.php:185
msgid "Invalid directory."
msgstr "Ugyldig katalog."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: js/file-upload.js:247
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Kan ikke laste opp {filename} fordi det er en mappe eller har 0 bytes"
#: js/file-upload.js:258
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:268
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:338
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Opplasting avbrutt."
#: js/file-upload.js:383
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Fikk ikke resultat fra serveren."
#: js/file-upload.js:475
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Filopplasting pågår. Forlater du siden nå avbrytes opplastingen."
#: js/file-upload.js:562
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL kan ikke være tom"
#: js/file-upload.js:566
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "I hjemmemappen er 'Shared' et reservert filnavn"
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:430
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} finnes allerede"
#: js/file-upload.js:634
msgid "Could not create file"
msgstr "Klarte ikke å opprette fil"
#: js/file-upload.js:650
msgid "Could not create folder"
msgstr "Klarte ikke å opprette mappe"
#: js/file-upload.js:700
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Feil ved henting av URL"
#: js/fileactions.js:149
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: js/fileactions.js:162
msgid "Delete permanently"
msgstr "Slett permanent"
#: js/fileactions.js:223
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"
#: js/filelist.js:107 js/filelist.js:110 js/filelist.js:992
msgid "Pending"
msgstr "Ventende"
#: js/filelist.js:456
msgid "Could not rename file"
msgstr "Klarte ikke å gi nytt navn til fil"
#: js/filelist.js:591
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "erstattet {new_name} med {old_name}"
#: js/filelist.js:591
msgid "undo"
msgstr "angre"
#: js/filelist.js:662
msgid "Error deleting file."
msgstr "Feil ved sletting av fil."
#: js/filelist.js:687 js/filelist.js:761 js/files.js:691
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n mappe"
msgstr[1] "%n mapper"
#: js/filelist.js:688 js/filelist.js:762 js/files.js:697
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fil"
msgstr[1] "%n filer"
#: js/filelist.js:695
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} og {files}"
#: js/filelist.js:931 js/filelist.js:969
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Laster opp %n fil"
msgstr[1] "Laster opp %n filer"
#: js/files.js:96
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr ""
#: js/files.js:117
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Lagringsplass er oppbrukt, filer kan ikke lenger oppdateres eller synkroniseres!"
#: js/files.js:121
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Lagringsplass er nesten brukt opp ([usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:134
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "App for kryptering er aktivert men nøklene dine er ikke satt opp. Logg ut og logg inn igjen."
#: js/files.js:138
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Ugyldig privat nøkkel for Krypterings-app. Oppdater passordet for din private nøkkel i dine personlige innstillinger for å gjenopprette tilgang til de krypterte filene dine."
#: js/files.js:142
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Kryptering ble slått av men filene dine er fremdeles kryptert. Gå til dine personlige innstillinger for å dekryptere filene dine."
#: js/files.js:379
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Nedlastingen din klargjøres. Hvis filene er store kan dette ta litt tid."
#: js/files.js:610 js/files.js:654
msgid "Error moving file"
msgstr "Feil ved flytting av fil"
#: js/files.js:610 js/files.js:654
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: js/files.js:672 templates/index.php:68
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: js/files.js:673 templates/index.php:80
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: js/files.js:674 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr "Ulovlig mappenavn. Bruken av 'Shared' er reservert."
#: lib/app.php:111
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "Kunne ikke gi nytt navn til %s"
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:23
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Filhåndtering"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimum opplastingsstørrelse"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. mulige:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Nødvendig for å laste ned mapper og mer enn én fil om gangen."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Aktiver nedlasting av ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 er ubegrenset"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimal størrelse på ZIP-filer"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: templates/index.php:6
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: templates/index.php:9
msgid "New text file"
msgstr "Ny tekstfil"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Tekstfil"
#: templates/index.php:13
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
#: templates/index.php:14
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: templates/index.php:17
msgid "From link"
msgstr "Fra link"
#: templates/index.php:41
msgid "Deleted files"
msgstr "Slettede filer"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Avbryt opplasting"
#: templates/index.php:52
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "Du har ikke tillatelse til å laste opp eller opprette filer her"
#: templates/index.php:57
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Ingenting her. Last opp noe!"
#: templates/index.php:74
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: templates/index.php:98
msgid "Upload too large"
msgstr "Filen er for stor"
#: templates/index.php:100
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Filene du prøver å laste opp er for store for å laste opp til denne serveren."
#: templates/index.php:105
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Skanner filer, vennligst vent."
#: templates/index.php:108
msgid "Current scanning"
msgstr "Pågående skanning"