827 lines
24 KiB
Text
827 lines
24 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# miki_mika1362 <miki_mika1362@yahoo.com>, 2013
|
||
# hajibaba <majid.hajibaba@gmail.com>, 2014
|
||
# S. Wasim Tayyeb, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:55-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 05:55+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid value supplied for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:73
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:90
|
||
msgid "test email settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:91
|
||
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:99
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "ایمیل ارسال شد"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:101
|
||
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:299
|
||
msgid "Send mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:312 templates/personal.php:159
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "رمزگذاری"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:336
|
||
msgid "Authentication method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/apps/ocs.php:20
|
||
msgid "Unable to load list from App Store"
|
||
msgstr "قادر به بارگذاری لیست از فروشگاه اپ نیستم"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
|
||
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "خطا در اعتبار سنجی"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:31
|
||
msgid "Your full name has been changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:34
|
||
msgid "Unable to change full name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:10
|
||
msgid "Group already exists"
|
||
msgstr "این گروه در حال حاضر موجود است"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:19
|
||
msgid "Unable to add group"
|
||
msgstr "افزودن گروه امکان پذیر نیست"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:12
|
||
msgid "Email saved"
|
||
msgstr "ایمیل ذخیره شد"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Invalid email"
|
||
msgstr "ایمیل غیر قابل قبول"
|
||
|
||
#: ajax/removegroup.php:13
|
||
msgid "Unable to delete group"
|
||
msgstr "حذف گروه امکان پذیر نیست"
|
||
|
||
#: ajax/removeuser.php:25
|
||
msgid "Unable to delete user"
|
||
msgstr "حذف کاربر امکان پذیر نیست"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:15
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "زبان تغییر کرد"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "درخواست نامعتبر"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:12
|
||
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
|
||
msgstr "مدیران نمی توانند خود را از گروه مدیریت حذف کنند"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to add user to group %s"
|
||
msgstr "امکان افزودن کاربر به گروه %s نیست"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
||
msgstr "امکان حذف کاربر از گروه %s نیست"
|
||
|
||
#: ajax/updateapp.php:14
|
||
msgid "Couldn't update app."
|
||
msgstr "برنامه را نمی توان به هنگام ساخت."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:20
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "رمز عبور اشتباه است"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:42
|
||
msgid "No user supplied"
|
||
msgstr "هیچ کاربری تعریف نشده است"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
|
||
"lost"
|
||
msgstr "لطفاً یک رمز مدیریتی برای بازیابی کردن تعریف نمایید. در غیر اینصورت اطلاعات تمامی کاربران از دست خواهند رفت."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
|
||
msgstr "رمز مدیریتی بازیابی غلط است. لطفاً رمز را کنترل کرده و دوباره امتحان نمایید."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
|
||
"successfully updated."
|
||
msgstr "سیستم مدیریتی امکان تغییر رمز را پشتیبانی نمیکند. ولی کلید رمزنگاری کاربران با موفقیت به روز شد."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
|
||
msgid "Unable to change password"
|
||
msgstr "نمیتوان رمز را تغییر داد"
|
||
|
||
#: js/admin.js:73
|
||
msgid "Sending..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
|
||
msgid "User Documentation"
|
||
msgstr "مستندات کاربر"
|
||
|
||
#: js/apps.js:50
|
||
msgid "Admin Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/apps.js:67
|
||
msgid "Update to {appversion}"
|
||
msgstr "بهنگام شده به {appversion}"
|
||
|
||
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "غیرفعال"
|
||
|
||
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#: js/apps.js:95
|
||
msgid "Please wait...."
|
||
msgstr "لطفا صبر کنید ..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
|
||
msgid "Error while disabling app"
|
||
msgstr "خطا در هنگام غیر فعال سازی برنامه"
|
||
|
||
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
|
||
msgid "Error while enabling app"
|
||
msgstr "خطا در هنگام فعال سازی برنامه"
|
||
|
||
#: js/apps.js:149
|
||
msgid "Updating...."
|
||
msgstr "در حال بروز رسانی..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:152
|
||
msgid "Error while updating app"
|
||
msgstr "خطا در هنگام بهنگام سازی برنامه"
|
||
|
||
#: js/apps.js:152
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطا"
|
||
|
||
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:54
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "به روز رسانی"
|
||
|
||
#: js/apps.js:156
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "بروز رسانی انجام شد"
|
||
|
||
#: js/personal.js:246
|
||
msgid "Select a profile picture"
|
||
msgstr "انتخاب تصویر پروفایل"
|
||
|
||
#: js/personal.js:277
|
||
msgid "Very weak password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/personal.js:278
|
||
msgid "Weak password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/personal.js:279
|
||
msgid "So-so password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/personal.js:280
|
||
msgid "Good password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/personal.js:281
|
||
msgid "Strong password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/personal.js:316
|
||
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
|
||
msgstr "در حال بازگشایی رمز فایلها... لطفاً صبر نمایید. این امر ممکن است مدتی زمان ببرد."
|
||
|
||
#: js/users.js:47
|
||
msgid "deleted"
|
||
msgstr "حذف شده"
|
||
|
||
#: js/users.js:47
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "بازگشت"
|
||
|
||
#: js/users.js:79
|
||
msgid "Unable to remove user"
|
||
msgstr "حذف کاربر امکان پذیر نیست"
|
||
|
||
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
|
||
#: templates/users.php:116
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "گروه ها"
|
||
|
||
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
|
||
msgid "Group Admin"
|
||
msgstr "گروه مدیران"
|
||
|
||
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: js/users.js:310
|
||
msgid "add group"
|
||
msgstr "افزودن گروه"
|
||
|
||
#: js/users.js:486
|
||
msgid "A valid username must be provided"
|
||
msgstr "نام کاربری صحیح باید وارد شود"
|
||
|
||
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
|
||
msgid "Error creating user"
|
||
msgstr "خطا در ایجاد کاربر"
|
||
|
||
#: js/users.js:492
|
||
msgid "A valid password must be provided"
|
||
msgstr "رمز عبور صحیح باید وارد شود"
|
||
|
||
#: js/users.js:516
|
||
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
|
||
msgstr "اخطار: پوشهی خانه برای کاربر \"{user}\" در حال حاضر وجود دارد"
|
||
|
||
#: personal.php:49 personal.php:50
|
||
msgid "__language_name__"
|
||
msgstr "__language_name__"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:8
|
||
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:9
|
||
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:11
|
||
msgid "Errors and fatal issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:12
|
||
msgid "Fatal issues only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "هیچکدام"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "ورود"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:18
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:19
|
||
msgid "NT LAN Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:24
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:25
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "اخطار امنیتی"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
|
||
" to require using HTTPS instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
||
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
|
||
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
|
||
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
|
||
"root."
|
||
msgstr "به احتمال زیاد پوشهی data و فایلهای شما از طریق اینترنت قابل دسترسی هستند. فایل .htaccess برنامه کار نمیکند. ما شدیداً توصیه می کنیم که شما وب سرور خودتان را طوری تنظیم کنید که پوشهی data شما غیر قابل دسترسی باشد یا اینکه پوشهی data را به خارج از ریشهی اصلی وب سرور انتقال دهید."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:75
|
||
msgid "Setup Warning"
|
||
msgstr "هشدار راه اندازی"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "احتمالاً وب سرور شما طوری تنظیم نشده است که اجازه ی همگام سازی فایلها را بدهد زیرا به نظر میرسد رابط WebDAV از کار افتاده است."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
|
||
msgstr "لطفاً دوباره <a href='%s'>راهنمای نصب</a>را بررسی کنید."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:90
|
||
msgid "Module 'fileinfo' missing"
|
||
msgstr "ماژول 'fileinfo' از کار افتاده"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
|
||
"module to get best results with mime-type detection."
|
||
msgstr "ماژول 'fileinfo' PHP از کار افتاده است.ما اکیدا توصیه می کنیم که این ماژول را فعال کنید تا نتایج بهتری به وسیله ی mime-type detection دریافت کنید."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:104
|
||
msgid "Your PHP version is outdated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
|
||
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
|
||
"this installation is not working correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:118
|
||
msgid "Locale not working"
|
||
msgstr "زبان محلی کار نمی کند."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:123
|
||
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:127
|
||
msgid ""
|
||
"This means that there might be problems with certain characters in file "
|
||
"names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
|
||
"support one of the following locales: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:143
|
||
msgid "Internet connection not working"
|
||
msgstr "اتصال اینترنت کار نمی کند"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
|
||
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
|
||
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
|
||
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
|
||
"internet connection for this server if you want to have all features."
|
||
msgstr "این سرور ارتباط اینترنتی ندارد. این بدین معناست که بعضی از امکانات نظیر مرتبط سازی یک منبع ذخیرهی خارجی، اطلاعات رسانی در مورد بروزرسانیها یا نصب برنامه های جانبی کار نمیکنند. دسترسی به فایل ها از راه دور و ارسال اطلاع رسانی توسط ایمیل ممکن است همچنان کار نکند. ما پیشنهاد میکنیم که ارتباط اینترنتی مربوط به این سرور را فعال کنید تا تمامی امکانات را در اختیار داشته باشید."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:160
|
||
msgid "Cron"
|
||
msgstr "زمانبند"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:167
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last cron was executed at %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
|
||
" wrong."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:174
|
||
msgid "Cron was not executed yet!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:184
|
||
msgid "Execute one task with each page loaded"
|
||
msgstr "اجرای یک وظیفه با هر بار بارگذاری صفحه"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:192
|
||
msgid ""
|
||
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
|
||
"minutes over http."
|
||
msgstr "cron.php در یک سرویس webcron ثبت شده است که هر 15 دقیقه یک بار بر روی بستر http فراخوانی شود."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:200
|
||
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
|
||
msgstr "از سرویس کرون سرور استفاده شده است که فایل cron.php را هر 15 دقیقه یک بار فراخوانی کند."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:205
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "اشتراک گذاری"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:211
|
||
msgid "Enable Share API"
|
||
msgstr "فعال کردن API اشتراک گذاری"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:212
|
||
msgid "Allow apps to use the Share API"
|
||
msgstr "اجازه ی برنامه ها برای استفاده از API اشتراک گذاری"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:219
|
||
msgid "Allow links"
|
||
msgstr "اجازه ی لینک ها"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:220
|
||
msgid "Allow users to share items to the public with links"
|
||
msgstr "اجازه دادن به کاربران برای اشتراک گذاری آیتم ها با عموم از طریق پیوند ها"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:227
|
||
msgid "Allow public uploads"
|
||
msgstr "اجازه بارگذاری عمومی"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:228
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
|
||
msgstr "به کاربران اجازه داده شود که امکان بارگذاری در پوشه هایی که بصورت عمومی به اشتراک گذاشته اند را برای سایرین فعال سازند"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:235
|
||
msgid "Allow resharing"
|
||
msgstr "مجوز اشتراک گذاری مجدد"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:236
|
||
msgid "Allow users to share items shared with them again"
|
||
msgstr "اجازه به کاربران برای اشتراک گذاری دوباره با آنها"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:243
|
||
msgid "Allow users to share with anyone"
|
||
msgstr "اجازه به کابران برای اشتراک گذاری با همه"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:246
|
||
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
|
||
msgstr "اجازه به کاربران برای اشتراک گذاری ، تنها با دیگر کابران گروه خودشان"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:253
|
||
msgid "Allow mail notification"
|
||
msgstr "مجاز نمودن اطلاع رسانی توسط ایمیل"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:254
|
||
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
|
||
msgstr "مجاز نمودن ارسال ایمیل توسط کاربر برای فایلهای به اشتراک گذاشته شده"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:261
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "امنیت"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:274
|
||
msgid "Enforce HTTPS"
|
||
msgstr "وادار کردن HTTPS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:276
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
|
||
msgstr "کلاینتها را مجبور کن که از یک ارتباط رمزنگاری شده برای اتصال به %s استفاده کنند."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:282
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
|
||
"enforcement."
|
||
msgstr "برای فعال سازی یا عدم فعال سازی اجبار استفاده از SSL، لطفاً از طریق HTTPS به %s وصل شوید."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:294
|
||
msgid "Email Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:296
|
||
msgid "This is used for sending out notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:327
|
||
msgid "From address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:349
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:353
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "آدرس سرور"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:357
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "درگاه"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:362
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "اعتبارهای"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:363
|
||
msgid "SMTP Username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:366
|
||
msgid "SMTP Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:370
|
||
msgid "Test email settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:371
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:376
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "کارنامه"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:377
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "سطح ورود"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:409
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "بیشتر"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:410
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "کمتر"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:416 templates/personal.php:181
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "نسخه"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:420 templates/personal.php:184
|
||
msgid ""
|
||
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
||
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
||
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
||
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
||
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
msgstr "توسعه یافته به وسیله ی <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">انجمن ownCloud</a>, the <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">کد اصلی</a> مجاز زیر گواهی <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
|
||
#: templates/apps.php:14
|
||
msgid "Add your App"
|
||
msgstr "برنامه خود را بیافزایید"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:31
|
||
msgid "More Apps"
|
||
msgstr "برنامه های بیشتر"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:37
|
||
msgid "Select an App"
|
||
msgstr "یک برنامه انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:42
|
||
msgid "Documentation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/apps.php:48
|
||
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
||
msgstr "صفحه این اٌپ را در apps.owncloud.com ببینید"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:50
|
||
msgid "See application website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/apps.php:52
|
||
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
||
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-مجاز از طرف <span class=\"author\"></span>"
|
||
|
||
#: templates/help.php:6
|
||
msgid "Administrator Documentation"
|
||
msgstr "مستندات مدیر"
|
||
|
||
#: templates/help.php:9
|
||
msgid "Online Documentation"
|
||
msgstr "مستندات آنلاین"
|
||
|
||
#: templates/help.php:11
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "انجمن"
|
||
|
||
#: templates/help.php:14
|
||
msgid "Bugtracker"
|
||
msgstr "ردیاب باگ "
|
||
|
||
#: templates/help.php:17
|
||
msgid "Commercial Support"
|
||
msgstr "پشتیبانی تجاری"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:8
|
||
msgid "Get the apps to sync your files"
|
||
msgstr "برنامه ها را دریافت کنید تا فایل هایتان را همگام سازید"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:19
|
||
msgid "Show First Run Wizard again"
|
||
msgstr "راهبری کمکی اجرای اول را دوباره نمایش بده"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:27
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
|
||
msgstr "شما استفاده کردید از <strong>%s</strong> از میزان در دسترس <strong>%s</strong>"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:21 templates/users.php:87
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "گذرواژه"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:40
|
||
msgid "Your password was changed"
|
||
msgstr "رمز عبور شما تغییر یافت"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:41
|
||
msgid "Unable to change your password"
|
||
msgstr "ناتوان در تغییر گذرواژه"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:43
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "گذرواژه کنونی"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:46
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "گذرواژه جدید"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:50
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "تغییر گذر واژه"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:64 templates/users.php:86
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "نام کامل"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:81
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "ایمیل"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:83
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "پست الکترونیکی شما"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
|
||
"notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:96
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "تصویر پروفایل"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:101
|
||
msgid "Upload new"
|
||
msgstr "بارگذاری جدید"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:103
|
||
msgid "Select new from Files"
|
||
msgstr "انتخاب جدید از میان فایل ها"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:104
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr "تصویر پاک شود"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:105
|
||
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
|
||
msgstr "هردوی jpg و png ها مربع گونه میباشند. با این حال شما میتوانید آنها را برش بزنید."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:107
|
||
msgid "Your avatar is provided by your original account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:111
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "منصرف شدن"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:112
|
||
msgid "Choose as profile image"
|
||
msgstr "یک تصویر پروفایل انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:120 templates/personal.php:121
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "زبان"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:140
|
||
msgid "Help translate"
|
||
msgstr "به ترجمه آن کمک کنید"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:147
|
||
msgid "WebDAV"
|
||
msgstr "WebDAV"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
|
||
"WebDAV</a>"
|
||
msgstr "از این آدرس استفاده کنید تا <a href=\"%s\" target=\"_blank\">بتوانید به فایلهای خود توسط WebDAV دسترسی پیدا کنید</a>"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:161
|
||
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:167
|
||
msgid "Log-in password"
|
||
msgstr "رمز ورود"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:172
|
||
msgid "Decrypt all Files"
|
||
msgstr "تمام فایلها رمزگشایی شود"
|
||
|
||
#: templates/users.php:19
|
||
msgid "Login Name"
|
||
msgstr "نام کاربری"
|
||
|
||
#: templates/users.php:28
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "ایجاد کردن"
|
||
|
||
#: templates/users.php:34
|
||
msgid "Admin Recovery Password"
|
||
msgstr "مدیریت بازیابی رمز عبور"
|
||
|
||
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
|
||
"password change"
|
||
msgstr "در حین تغییر رمز عبور به منظور بازیابی فایل های کاربران، رمز عبور بازیابی را وارد کنید"
|
||
|
||
#: templates/users.php:40
|
||
msgid "Default Storage"
|
||
msgstr "ذخیره سازی پیش فرض"
|
||
|
||
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
|
||
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "نامحدود"
|
||
|
||
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "دیگر"
|
||
|
||
#: templates/users.php:85
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "نام کاربری"
|
||
|
||
#: templates/users.php:92
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "حافظه"
|
||
|
||
#: templates/users.php:106
|
||
msgid "change full name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/users.php:110
|
||
msgid "set new password"
|
||
msgstr "تنظیم کلمه عبور جدید"
|
||
|
||
#: templates/users.php:141
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "پیش فرض"
|