server/l10n/fr/files.po
2013-01-31 17:05:21 +01:00

309 lines
8 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2012-2013.
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2012.
# David Basquin <dba@alternalease.fr>, 2013.
# <dba@alternalease.fr>, 2013.
# Geoffrey Guerrier <geoffrey.guerrier@gmail.com>, 2012.
# <gp4004@arghh.org>, 2012.
# <guiguidu31300@gmail.com>, 2012.
# Guillaume Paumier <guillom.pom@gmail.com>, 2012.
# <life_0n_mars@live.fr>, 2012.
# Nahir Mohamed <nahirmoha@gmail.com>, 2012.
# Robert Di Rosa <>, 2012.
# <rom1dep@gmail.com>, 2011.
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 17:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/upload.php:17
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Aucun fichier n'a été chargé. Erreur inconnue"
#: ajax/upload.php:24
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Aucune erreur, le fichier a été téléversé avec succès"
#: ajax/upload.php:25
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Le fichier envoyé dépasse la valeur upload_max_filesize située dans le fichier php.ini:"
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Le fichier téléversé excède la valeur de MAX_FILE_SIZE spécifiée dans le formulaire HTML"
#: ajax/upload.php:29
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléversé"
#: ajax/upload.php:30
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé"
#: ajax/upload.php:31
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Il manque un répertoire temporaire"
#: ajax/upload.php:32
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Erreur d'écriture sur le disque"
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough space available"
msgstr "Espace disponible insuffisant"
#: ajax/upload.php:82
msgid "Invalid directory."
msgstr "Dossier invalide."
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Unshare"
msgstr "Ne plus partager"
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:91 templates/index.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: js/fileactions.js:185
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} existe déjà"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "replace"
msgstr "remplacer"
#: js/filelist.js:208
msgid "suggest name"
msgstr "Suggérer un nom"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "cancel"
msgstr "annuler"
#: js/filelist.js:253
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "{new_name} a été remplacé"
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
msgid "undo"
msgstr "annuler"
#: js/filelist.js:255
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{new_name} a été remplacé par {old_name}"
#: js/filelist.js:280
msgid "perform delete operation"
msgstr ""
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' n'est pas un nom de fichier valide."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Le nom de fichier ne peut être vide."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nom invalide, les caractères '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' et '*' ne sont pas autorisés."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Votre espage de stockage est plein, les fichiers ne peuvent plus être téléversés ou synchronisés !"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Votre espace de stockage est presque plein ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:224
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Votre téléchargement est cours de préparation. Ceci peut nécessiter un certain temps si les fichiers sont volumineux."
#: js/files.js:261
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Impossible de charger vos fichiers car il s'agit d'un dossier ou le fichier fait 0 octet."
#: js/files.js:261
msgid "Upload Error"
msgstr "Erreur de chargement"
#: js/files.js:278
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: js/files.js:297 js/files.js:413 js/files.js:444
msgid "Pending"
msgstr "En cours"
#: js/files.js:317
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 fichier en cours de téléchargement"
#: js/files.js:320 js/files.js:375 js/files.js:390
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} fichiers téléversés"
#: js/files.js:393 js/files.js:428
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Chargement annulé."
#: js/files.js:502
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "L'envoi du fichier est en cours. Quitter cette page maintenant annulera l'envoi du fichier."
#: js/files.js:575
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "L'URL ne peut-être vide"
#: js/files.js:580
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nom de dossier invalide. L'utilisation du mot 'Shared' est réservée à Owncloud"
#: js/files.js:949 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: js/files.js:950 templates/index.php:78
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: js/files.js:951 templates/index.php:80
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#: js/files.js:970
msgid "1 folder"
msgstr "1 dossier"
#: js/files.js:972
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} dossiers"
#: js/files.js:980
msgid "1 file"
msgstr "1 fichier"
#: js/files.js:982
msgid "{count} files"
msgstr "{count} fichiers"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Gestion des fichiers"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Taille max. d'envoi"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "Max. possible :"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Nécessaire pour le téléchargement de plusieurs fichiers et de dossiers."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Activer le téléchargement ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 est illimité"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Taille maximale pour les fichiers ZIP"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Fichier texte"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Depuis le lien"
#: templates/index.php:40
msgid "Trash"
msgstr ""
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Annuler l'envoi"
#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Il n'y a rien ici ! Envoyez donc quelque chose :)"
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: templates/index.php:105
msgid "Upload too large"
msgstr "Fichier trop volumineux"
#: templates/index.php:107
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Les fichiers que vous essayez d'envoyer dépassent la taille maximale permise par ce serveur."
#: templates/index.php:112
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Les fichiers sont en cours d'analyse, veuillez patienter."
#: templates/index.php:115
msgid "Current scanning"
msgstr "Analyse en cours"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr ""