server/l10n/tr/core.po
2013-04-09 02:14:02 +02:00

612 lines
15 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aranel Surion <aranel@aranelsurion.org>, 2011, 2012.
# Caner Başaran <basaran.caner@gmail.com>, 2012.
# H.Oktay Tefenli <otefenli@gmail.com>, 2013.
# <info@beyboo.de>, 2012.
# ismail yenigul <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013.
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012.
# TayançKILIÇLI <tayancatakan@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-09 02:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 02:20+0000\n"
"Last-Translator: otefenli <otefenli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "%s kullanıcısı sizinle bir dosyayı paylaştı"
#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "%s kullanıcısı sizinle bir dizini paylaştı"
#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "%s kullanıcısı \"%s\" dosyasını sizinle paylaştı. %s adresinden indirilebilir"
#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "%s kullanıcısı \"%s\" dizinini sizinle paylaştı. %s adresinden indirilebilir"
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Kategori türü desteklenmemektedir."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Eklenecek kategori yok?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Bu kategori zaten mevcut: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Nesne türü desteklenmemektedir."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID belirtilmedi."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "%s favorilere eklenirken hata oluştu"
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Silmek için bir kategori seçilmedi"
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "%s favorilere çıkarılırken hata oluştu"
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "Ocak"
#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "Şubat"
#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "Mart"
#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "Nisan"
#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "Haziran"
#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "Eylül"
#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "Ekim"
#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "Kasım"
#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "Aralık"
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: js/js.js:707
msgid "seconds ago"
msgstr "saniye önce"
#: js/js.js:708
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 dakika önce"
#: js/js.js:709
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} dakika önce"
#: js/js.js:710
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 saat önce"
#: js/js.js:711
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} saat önce"
#: js/js.js:712
msgid "today"
msgstr "bugün"
#: js/js.js:713
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
#: js/js.js:714
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} gün önce"
#: js/js.js:715
msgid "last month"
msgstr "geçen ay"
#: js/js.js:716
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} ay önce"
#: js/js.js:717
msgid "months ago"
msgstr "ay önce"
#: js/js.js:718
msgid "last year"
msgstr "geçen yıl"
#: js/js.js:719
msgid "years ago"
msgstr "yıl önce"
#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "seç"
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Nesne türü belirtilmemiş."
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "uygulama adı belirtilmedi."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "İhtiyaç duyulan {file} dosyası kurulu değil."
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Paylaşılan"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "Paylaşım sırasında hata "
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Paylaşım iptal ediliyorken hata"
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "İzinleri değiştirirken hata oluştu"
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr " {owner} tarafından sizinle ve {group} ile paylaştırılmış"
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} trafından sizinle paylaştırıldı"
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "ile Paylaş"
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Bağlantı ile paylaş"
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Şifre korunması"
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:35
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "Kişiye e-posta linki"
#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Son kullanma tarihini ayarla"
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Son kullanım tarihi"
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Eposta ile paylaş"
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "Kişi bulunamadı"
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Tekrar paylaşmaya izin verilmiyor"
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr " {item} içinde {user} ile paylaşılanlarlar"
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "Paylaşılmayan"
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "düzenleyebilir"
#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "erişim kontrolü"
#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "oluştur"
#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "güncelle"
#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "sil"
#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "paylaş"
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "Paralo korumalı"
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Geçerlilik tarihi tanımlama kaldırma hatası"
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Geçerlilik tarihi tanımlama hatası"
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "Gönderiliyor..."
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "Eposta gönderildi"
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Güncelleme başarılı olmadı. Lütfen bu hatayı bildirin <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Güncelleme başarılı. ownCloud'a yönlendiriliyor."
#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud parola sıfırlama"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Bu bağlantıyı kullanarak parolanızı sıfırlayın: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Parolanızı sıfırlamak için bir bağlantı Eposta olarak gönderilecek."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Sıfırlama epostası gönderildi."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "İstek reddedildi!"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Sıfırlama iste"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Parolanız sıfırlandı"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Giriş sayfasına git"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Yeni parola"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Parolayı sıfırla"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Uygulamalar"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Yardı"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Erişim yasaklı"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Bulut bulunamadı"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Kategorileri düzenle"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Güvenlik Uyarisi"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "PHP sürümünüz NULL Byte saldırısına açık (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "ownCloud'u güvenli olarak kullanmak için, lütfen PHP kurulumunuzu güncelleyin."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Güvenli rasgele sayı üreticisi bulunamadı. Lütfen PHP OpenSSL eklentisini etkinleştirin."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Güvenli rasgele sayı üreticisi olmadan saldırganlar parola sıfırlama simgelerini tahmin edip hesabınızı ele geçirebilir."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Veri klasörünüz ve dosyalarınız .htaccess dosyası çalışmadığı için internet'ten erişime açık."
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Server'ınızı nasıl ayarlayacağınıza dair bilgi için, lütfen bu linki ziyaret edin <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentation</a>."
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Bir <strong>yönetici hesabı</strong> oluşturun"
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Veri klasörü"
#: templates/installation.php:73
msgid "Configure the database"
msgstr "Veritabanını ayarla"
#: templates/installation.php:78 templates/installation.php:90
#: templates/installation.php:101 templates/installation.php:112
#: templates/installation.php:124
msgid "will be used"
msgstr "kullanılacak"
#: templates/installation.php:136
msgid "Database user"
msgstr "Veritabanı kullanıcı adı"
#: templates/installation.php:141
msgid "Database password"
msgstr "Veritabanı parolası"
#: templates/installation.php:146
msgid "Database name"
msgstr "Veritabanı adı"
#: templates/installation.php:156
msgid "Database tablespace"
msgstr "Veritabanı tablo alanı"
#: templates/installation.php:163
msgid "Database host"
msgstr "Veritabanı sunucusu"
#: templates/installation.php:169
msgid "Finish setup"
msgstr "Kurulumu tamamla"
#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
msgstr "kontrolünüzdeki web servisleri"
#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış yap"
#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Otomatik oturum açma reddedildi!"
#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Yakın zamanda parolanızı değiştirmedi iseniz hesabınız riske girebilir."
#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Hesabınızı korumak için lütfen parolanızı değiştirin."
#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
#: templates/login.php:41
msgid "remember"
msgstr "hatırla"
#: templates/login.php:43
msgid "Log in"
msgstr "Giriş yap"
#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternatif Girişler"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "önceki"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "sonraki"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Owncloud %s versiyonuna güncelleniyor. Biraz zaman alabilir."