292 lines
7 KiB
Text
292 lines
7 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012-2013.
|
|
# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-09 00:04+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 23:04+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:14
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Non se subiu ningún ficheiro. Erro descoñecido."
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:21
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Non hai erros. O ficheiro enviouse correctamente"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
|
msgstr "O ficheiro subido excede a directiva indicada polo tamaño_máximo_de_subida de php.ini"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "O ficheiro enviado supera a directiva MAX_FILE_SIZE que foi indicada no formulario HTML"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:26
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "O ficheiro enviado foi só parcialmente enviado"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:27
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:28
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Falta un cartafol temporal"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:29
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Erro ao escribir no disco"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:45
|
|
msgid "Not enough space available"
|
|
msgstr "O espazo dispoñíbel é insuficiente"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:69
|
|
msgid "Invalid directory."
|
|
msgstr "O directorio é incorrecto."
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:10
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Ficheiros"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:82 templates/index.php:83
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Deixar de compartir"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:88 templates/index.php:89
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:181
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Mudar o nome"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
|
msgstr "xa existe un {new_name}"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
|
|
msgid "replace"
|
|
msgstr "substituír"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:205
|
|
msgid "suggest name"
|
|
msgstr "suxerir nome"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "cancelar"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:254
|
|
msgid "replaced {new_name}"
|
|
msgstr "substituír {new_name}"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:254 js/filelist.js:256 js/filelist.js:288 js/filelist.js:290
|
|
msgid "undo"
|
|
msgstr "desfacer"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:256
|
|
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
|
msgstr "substituír {new_name} polo {old_name}"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:288
|
|
msgid "unshared {files}"
|
|
msgstr "{files} sen compartir"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:290
|
|
msgid "deleted {files}"
|
|
msgstr "{files} eliminados"
|
|
|
|
#: js/files.js:31
|
|
msgid "'.' is an invalid file name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/files.js:36
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/files.js:45
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr "Nome non válido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' non se permiten."
|
|
|
|
#: js/files.js:186
|
|
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
|
|
msgstr "xerando un ficheiro ZIP, o que pode levar un anaco."
|
|
|
|
#: js/files.js:224
|
|
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
msgstr "Non se puido subir o ficheiro pois ou é un directorio ou ten 0 bytes"
|
|
|
|
#: js/files.js:224
|
|
msgid "Upload Error"
|
|
msgstr "Erro na subida"
|
|
|
|
#: js/files.js:241
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Pechar"
|
|
|
|
#: js/files.js:260 js/files.js:376 js/files.js:409
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendentes"
|
|
|
|
#: js/files.js:280
|
|
msgid "1 file uploading"
|
|
msgstr "1 ficheiro subíndose"
|
|
|
|
#: js/files.js:283 js/files.js:338 js/files.js:353
|
|
msgid "{count} files uploading"
|
|
msgstr "{count} ficheiros subíndose"
|
|
|
|
#: js/files.js:357 js/files.js:393
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
msgstr "Subida cancelada."
|
|
|
|
#: js/files.js:464
|
|
msgid ""
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
msgstr "A subida do ficheiro está en curso. Saír agora da páxina cancelará a subida."
|
|
|
|
#: js/files.js:537
|
|
msgid "URL cannot be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/files.js:543
|
|
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/files.js:727
|
|
msgid "{count} files scanned"
|
|
msgstr "{count} ficheiros escaneados"
|
|
|
|
#: js/files.js:735
|
|
msgid "error while scanning"
|
|
msgstr "erro mentres analizaba"
|
|
|
|
#: js/files.js:808 templates/index.php:64
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: js/files.js:809 templates/index.php:75
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#: js/files.js:810 templates/index.php:77
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Modificado"
|
|
|
|
#: js/files.js:829
|
|
msgid "1 folder"
|
|
msgstr "1 cartafol"
|
|
|
|
#: js/files.js:831
|
|
msgid "{count} folders"
|
|
msgstr "{count} cartafoles"
|
|
|
|
#: js/files.js:839
|
|
msgid "1 file"
|
|
msgstr "1 ficheiro"
|
|
|
|
#: js/files.js:841
|
|
msgid "{count} files"
|
|
msgstr "{count} ficheiros"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
|
msgid "File handling"
|
|
msgstr "Manexo de ficheiro"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Tamaño máximo de envío"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
|
msgid "max. possible: "
|
|
msgstr "máx. posible: "
|
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
|
msgstr "Precísase para a descarga de varios ficheiros e cartafoles."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:17
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
|
msgstr "Habilitar a descarga-ZIP"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:20
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
|
msgstr "0 significa ilimitado"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:22
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
|
msgstr "Tamaño máximo de descarga para os ZIP"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:26
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gardar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:7
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "Ficheiro de texto"
|
|
|
|
#: templates/index.php:12
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Cartafol"
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
|
msgid "From link"
|
|
msgstr "Dende a ligazón"
|
|
|
|
#: templates/index.php:18
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:41
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr "Cancelar a subida"
|
|
|
|
#: templates/index.php:56
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
|
msgstr "Nada por aquí. Envía algo."
|
|
|
|
#: templates/index.php:70
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:102
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
msgstr "Envío demasiado grande"
|
|
|
|
#: templates/index.php:104
|
|
msgid ""
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Os ficheiros que trata de subir superan o tamaño máximo permitido neste servidor"
|
|
|
|
#: templates/index.php:109
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
|
msgstr "Estanse analizando os ficheiros. Agarda."
|
|
|
|
#: templates/index.php:112
|
|
msgid "Current scanning"
|
|
msgstr "Análise actual"
|