server/l10n/da/contacts.po
2012-08-16 02:09:15 +02:00

883 lines
20 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <mikkelbjerglarsen@gmail.com>, 2011.
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2011, 2012.
# Pascal d'Hermilly <pascal@dhermilly.dk>, 2011.
# Thomas Tanghus <>, 2012.
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-16 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 00:05+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Fejl ved (de)aktivering af adressebogen"
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:31
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
msgid "id is not set."
msgstr "Intet ID medsendt."
#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Kan ikke opdatére adressebogen med et tomt navn."
#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Fejl ved opdatering af adressebog"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
msgid "No ID provided"
msgstr "Intet ID medsendt"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
msgid "Error setting checksum."
msgstr "Kunne ikke sætte checksum."
#: ajax/categories/delete.php:19
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Der ikke valgt nogle grupper at slette."
#: ajax/categories/delete.php:26
msgid "No address books found."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen adressebøger."
#: ajax/categories/delete.php:34
msgid "No contacts found."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen kontaktpersoner."
#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Der opstod en fejl ved tilføjelse af kontaktpersonen."
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
msgid "element name is not set."
msgstr "Elementnavnet er ikke medsendt."
#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr ""
#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Kan ikke tilføje en egenskab uden indhold."
#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Der skal udfyldes mindst et adressefelt."
#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Kan ikke tilføje overlappende element."
#: ajax/contact/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr ""
#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Informationen om vCard er forkert. Genindlæs siden."
#: ajax/contact/deleteproperty.php:44
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Fejl ved sletning af egenskab for kontaktperson."
#: ajax/contact/details.php:31
msgid "Missing ID"
msgstr "Manglende ID"
#: ajax/contact/details.php:36
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "Kunne ikke indlæse VCard med ID'et: \""
#: ajax/contact/saveproperty.php:42
msgid "checksum is not set."
msgstr "Checksum er ikke medsendt."
#: ajax/contact/saveproperty.php:62
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "Informationen om dette VCard stemmer ikke. Genindlæs venligst siden: "
#: ajax/contact/saveproperty.php:69
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Noget gik grueligt galt. "
#: ajax/contact/saveproperty.php:144
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Fejl ved opdatering af egenskab for kontaktperson."
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
#: ajax/uploadphoto.php:68
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "Ingen ID for kontakperson medsendt."
#: ajax/currentphoto.php:36
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Kunne ikke indlæse foto for kontakperson."
#: ajax/currentphoto.php:48
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Kunne ikke gemme midlertidig fil."
#: ajax/currentphoto.php:51
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Billedet under indlæsning er ikke gyldigt."
#: ajax/editname.php:31
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "Kontaktperson ID mangler."
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Der blev ikke medsendt en sti til fotoet."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Filen eksisterer ikke:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Kunne ikke indlæse billede."
#: ajax/savecrop.php:69
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Fejl ved indlæsning af kontaktpersonobjektet."
#: ajax/savecrop.php:79
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fejl ved indlæsning af PHOTO feltet."
#: ajax/savecrop.php:98
msgid "Error saving contact."
msgstr "Kunne ikke gemme kontaktpersonen."
#: ajax/savecrop.php:109
msgid "Error resizing image"
msgstr "Kunne ikke ændre billedets størrelse"
#: ajax/savecrop.php:112
msgid "Error cropping image"
msgstr "Kunne ikke beskære billedet"
#: ajax/savecrop.php:115
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt billede"
#: ajax/savecrop.php:118
msgid "Error finding image: "
msgstr "Kunne ikke finde billedet: "
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Kunne ikke uploade kontaktepersoner til midlertidig opbevaring."
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Der skete ingen fejl, filen blev succesfuldt uploadet"
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Den uploadede fil er større end upload_max_filesize indstillingen i php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uploadede fil overstiger MAX_FILE_SIZE indstilingen, som specificeret i HTML formularen"
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Filen blev kun delvist uploadet."
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil uploadet"
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manglende midlertidig mappe."
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Kunne ikke gemme midlertidigt billede: "
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Kunne ikke indlæse midlertidigt billede"
#: ajax/uploadphoto.php:71
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil blev uploadet. Ukendt fejl."
#: appinfo/app.php:19
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktpersoner"
#: js/contacts.js:71
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr "Denne funktion er desværre ikke implementeret endnu"
#: js/contacts.js:71
msgid "Not implemented"
msgstr "Ikke implementeret"
#: js/contacts.js:76
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr "Kunne ikke finde en gyldig adresse."
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:850
#: js/contacts.js:856 js/contacts.js:868 js/contacts.js:902
#: js/contacts.js:1165 js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1182
#: js/contacts.js:1217 js/contacts.js:1249 js/contacts.js:1261
#: js/contacts.js:1284 js/contacts.js:1421 js/contacts.js:1456
#: js/contacts.js:1476 js/settings.js:25 js/settings.js:42 js/settings.js:67
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: js/contacts.js:715
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr "Dette felt må ikke være tomt."
#: js/contacts.js:741
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr "Kunne ikke serialisere elementerne."
#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:868
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr "'deleteProperty' kaldet uden typeargument. Indrapporter fejl på bugs.owncloud.org"
#: js/contacts.js:884
msgid "Edit name"
msgstr "Rediger navn"
#: js/contacts.js:1165
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Der er ikke valgt nogen filer at uploade."
#: js/contacts.js:1173
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Dr."
#: js/contacts.js:1236
msgid "Error loading profile picture."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1337 js/contacts.js:1371
msgid "Select type"
msgstr "Vælg type"
#: js/contacts.js:1390
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1461
msgid "Do you want to merge these address books?"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Resultat:"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " importeret "
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " fejl."
#: js/settings.js:67
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr ""
#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
msgstr ""
#: lib/app.php:49
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Dette er ikke din adressebog."
#: lib/app.php:68
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Kontaktperson kunne ikke findes."
#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:117
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: lib/app.php:113
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: lib/app.php:114 templates/part.contact.php:116
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:112
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: lib/app.php:127 lib/app.php:134 lib/app.php:144 lib/app.php:197
msgid "Work"
msgstr "Arbejde"
#: lib/app.php:128 lib/app.php:132 lib/app.php:145
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
#: lib/app.php:133
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/app.php:135
msgid "Text"
msgstr "SMS"
#: lib/app.php:136
msgid "Voice"
msgstr "Telefonsvarer"
#: lib/app.php:137
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#: lib/app.php:138
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/app.php:139
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/app.php:140
msgid "Pager"
msgstr "Personsøger"
#: lib/app.php:146
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/app.php:183 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:114
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
#: lib/app.php:184
msgid "Business"
msgstr ""
#: lib/app.php:185
msgid "Call"
msgstr ""
#: lib/app.php:186
msgid "Clients"
msgstr ""
#: lib/app.php:187
msgid "Deliverer"
msgstr ""
#: lib/app.php:188
msgid "Holidays"
msgstr ""
#: lib/app.php:189
msgid "Ideas"
msgstr ""
#: lib/app.php:190
msgid "Journey"
msgstr ""
#: lib/app.php:191
msgid "Jubilee"
msgstr ""
#: lib/app.php:192
msgid "Meeting"
msgstr ""
#: lib/app.php:193
msgid "Other"
msgstr ""
#: lib/app.php:194
msgid "Personal"
msgstr ""
#: lib/app.php:195
msgid "Projects"
msgstr ""
#: lib/app.php:196
msgid "Questions"
msgstr ""
#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}s fødselsdag"
#: lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktperson"
#: templates/index.php:14
msgid "Add Contact"
msgstr "Tilføj kontaktperson"
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adressebøger"
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: templates/index.php:37
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: templates/index.php:39
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: templates/index.php:42
msgid "Next contact in list"
msgstr ""
#: templates/index.php:44
msgid "Previous contact in list"
msgstr ""
#: templates/index.php:46
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:48
msgid "Next addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:54
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/index.php:57
msgid "Refresh contacts list"
msgstr ""
#: templates/index.php:59
msgid "Add new contact"
msgstr ""
#: templates/index.php:61
msgid "Add new addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:63
msgid "Delete current contact"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:17
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Drop foto for at uploade"
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Delete current photo"
msgstr "Slet nuværende foto"
#: templates/part.contact.php:20
msgid "Edit current photo"
msgstr "Rediger nuværende foto"
#: templates/part.contact.php:21
msgid "Upload new photo"
msgstr "Upload nyt foto"
#: templates/part.contact.php:22
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Vælg foto fra ownCloud"
#: templates/part.contact.php:35
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Formatter som valgfrit, fuldt navn, efternavn først eller efternavn først med komma"
#: templates/part.contact.php:36
msgid "Edit name details"
msgstr "Rediger navnedetaljer."
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:33
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:113
msgid "Nickname"
msgstr "Kaldenavn"
#: templates/part.contact.php:42
msgid "Enter nickname"
msgstr "Indtast kaldenavn"
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:119
msgid "Web site"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:44
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:44
msgid "Go to web site"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:46
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-åååå"
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:120
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: templates/part.contact.php:49
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Opdel gruppenavne med kommaer"
#: templates/part.contact.php:50
msgid "Edit groups"
msgstr "Rediger grupper"
#: templates/part.contact.php:63 templates/part.contact.php:77
msgid "Preferred"
msgstr "Foretrukken"
#: templates/part.contact.php:64
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Indtast venligst en gyldig email-adresse."
#: templates/part.contact.php:64
msgid "Enter email address"
msgstr "Indtast email-adresse"
#: templates/part.contact.php:68
msgid "Mail to address"
msgstr "Send mail til adresse"
#: templates/part.contact.php:69
msgid "Delete email address"
msgstr "Slet email-adresse"
#: templates/part.contact.php:78
msgid "Enter phone number"
msgstr "Indtast telefonnummer"
#: templates/part.contact.php:82
msgid "Delete phone number"
msgstr "Slet telefonnummer"
#: templates/part.contact.php:92
msgid "View on map"
msgstr "Vis på kort"
#: templates/part.contact.php:92
msgid "Edit address details"
msgstr "Rediger adresse detaljer"
#: templates/part.contact.php:103
msgid "Add notes here."
msgstr "Tilføj noter her."
#: templates/part.contact.php:110
msgid "Add field"
msgstr "Tilføj element"
#: templates/part.contact.php:115
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/part.contact.php:118
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: templates/part.contact.php:123
msgid "Download contact"
msgstr "Download kontaktperson"
#: templates/part.contact.php:124
msgid "Delete contact"
msgstr "Slet kontaktperson"
#: templates/part.cropphoto.php:65
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Det midlertidige billede er ikke længere tilgængeligt."
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
msgid "Edit address"
msgstr "Rediger adresse"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
msgstr "Postboks"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
msgstr "Udvidet"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "By"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "Postnummer"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressebog"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "Foranstillede titler"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Frøken"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "Fru"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "Hr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Sir"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Fru"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Dr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Fornavn"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "Mellemnavne"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Efternavn"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "Efterstillede titler"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "Cand. Jur."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "M.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Ph.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "Sn."
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Importer fil med kontaktpersoner"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Vælg venligst adressebog"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "Opret ny adressebog"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Navn på ny adressebog"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "Importerer kontaktpersoner"
#: templates/part.no_contacts.php:3
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "Du har ingen kontaktpersoner i din adressebog."
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Add contact"
msgstr "Tilføj kontaktpeson."
#: templates/part.no_contacts.php:6
msgid "Configure addressbooks"
msgstr "Konfigurer adressebøger"
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr ""
#: templates/part.selectaddressbook.php:27
msgid "Enter name"
msgstr ""
#: templates/part.selectaddressbook.php:29
msgid "Enter description"
msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV synkroniserings adresse"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "mere info"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Primær adresse (Kontak m. fl.)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:26
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: templates/settings.php:30
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: templates/settings.php:40
msgid "New Address Book"
msgstr "Ny adressebog"
#: templates/settings.php:41
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/settings.php:42
msgid "Description"
msgstr ""
#: templates/settings.php:43
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: templates/settings.php:44
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
#: templates/settings.php:49
msgid "More..."
msgstr ""