880 lines
21 KiB
Text
880 lines
21 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <limonade83@gmail.com>, 2012.
|
|
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-16 02:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 00:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ko/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
|
|
msgid "Error (de)activating addressbook."
|
|
msgstr "주소록을 (비)활성화하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:31
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
|
|
msgid "id is not set."
|
|
msgstr "아이디가 설정되어 있지 않습니다. "
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/update.php:24
|
|
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
|
|
msgstr "주소록에 이름란이 비어있으면 업데이트를 할 수 없습니다. "
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/update.php:28
|
|
msgid "Error updating addressbook."
|
|
msgstr "주소록을 업데이트할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
|
|
msgid "No ID provided"
|
|
msgstr "제공되는 아이디 없음"
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
|
|
msgid "Error setting checksum."
|
|
msgstr "오류 검사합계 설정"
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:19
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "삭제 카테고리를 선택하지 않았습니다. "
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:26
|
|
msgid "No address books found."
|
|
msgstr "주소록을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:34
|
|
msgid "No contacts found."
|
|
msgstr "연락처를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: ajax/contact/add.php:47
|
|
msgid "There was an error adding the contact."
|
|
msgstr "연락처를 추가하는 중 오류가 발생하였습니다."
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
|
|
msgid "element name is not set."
|
|
msgstr "element 이름이 설정되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:46
|
|
msgid "Could not parse contact: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:56
|
|
msgid "Cannot add empty property."
|
|
msgstr "빈 속성을 추가할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:67
|
|
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
|
|
msgstr "최소한 하나의 주소록 항목을 입력해야 합니다."
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:76
|
|
msgid "Trying to add duplicate property: "
|
|
msgstr "중복 속성 추가 시도: "
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:144
|
|
msgid "Error adding contact property: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "vCard 정보가 올바르지 않습니다. 페이지를 새로 고치십시오."
|
|
|
|
#: ajax/contact/deleteproperty.php:44
|
|
msgid "Error deleting contact property."
|
|
msgstr "연락처 속성을 삭제할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: ajax/contact/details.php:31
|
|
msgid "Missing ID"
|
|
msgstr "아이디 분실"
|
|
|
|
#: ajax/contact/details.php:36
|
|
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
|
|
msgstr "아이디에 대한 VCard 분석 오류"
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:42
|
|
msgid "checksum is not set."
|
|
msgstr "체크섬이 설정되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:62
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
|
|
msgstr " vCard에 대한 정보가 잘못되었습니다. 페이지를 다시 로드하세요:"
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:69
|
|
msgid "Something went FUBAR. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:144
|
|
msgid "Error updating contact property."
|
|
msgstr "연락처 속성을 업데이트할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:68
|
|
msgid "No contact ID was submitted."
|
|
msgstr "접속 아이디가 기입되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:36
|
|
msgid "Error reading contact photo."
|
|
msgstr "사진 읽기 오류"
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:48
|
|
msgid "Error saving temporary file."
|
|
msgstr "임시 파일을 저장하는 동안 오류가 발생했습니다. "
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:51
|
|
msgid "The loading photo is not valid."
|
|
msgstr "로딩 사진이 유효하지 않습니다. "
|
|
|
|
#: ajax/editname.php:31
|
|
msgid "Contact ID is missing."
|
|
msgstr "접속 아이디가 없습니다. "
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:32
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "사진 경로가 제출되지 않았습니다. "
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:39
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "파일이 존재하지 않습니다. "
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "로딩 이미지 오류입니다."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:69
|
|
msgid "Error getting contact object."
|
|
msgstr "연락처 개체를 가져오는 중 오류가 발생했습니다. "
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:79
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr "사진 속성을 가져오는 중 오류가 발생했습니다. "
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:98
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr "연락처 저장 중 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:109
|
|
msgid "Error resizing image"
|
|
msgstr "이미지 크기 조정 중 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:112
|
|
msgid "Error cropping image"
|
|
msgstr "이미지를 자르던 중 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:115
|
|
msgid "Error creating temporary image"
|
|
msgstr "임시 이미지를 생성 중 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:118
|
|
msgid "Error finding image: "
|
|
msgstr "이미지를 찾던 중 오류가 발생했습니다:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "스토리지 에러 업로드 연락처."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "오류없이 파일업로드 성공."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "php.ini 형식으로 업로드 된 이 파일은 MAX_FILE_SIZE를 초과하였다."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "HTML형식으로 업로드 된 이 파일은 MAX_FILE_SIZE를 초과하였다."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "이 업로드된 파일은 부분적으로만 업로드 되었습니다."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "파일이 업로드 되어있지 않습니다"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "임시 폴더 분실"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
|
|
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
|
msgstr "임시 이미지를 저장할 수 없습니다:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
|
|
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
|
msgstr "임시 이미지를 불러올 수 없습니다. "
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:71
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "파일이 업로드 되지 않았습니다. 알 수 없는 오류."
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:19
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "연락처"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:71
|
|
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
|
|
msgstr "죄송합니다. 이 기능은 아직 구현되지 않았습니다. "
|
|
|
|
#: js/contacts.js:71
|
|
msgid "Not implemented"
|
|
msgstr "구현되지 않음"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:76
|
|
msgid "Couldn't get a valid address."
|
|
msgstr "유효한 주소를 얻을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
|
|
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:850
|
|
#: js/contacts.js:856 js/contacts.js:868 js/contacts.js:902
|
|
#: js/contacts.js:1165 js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1182
|
|
#: js/contacts.js:1217 js/contacts.js:1249 js/contacts.js:1261
|
|
#: js/contacts.js:1284 js/contacts.js:1421 js/contacts.js:1456
|
|
#: js/contacts.js:1476 js/settings.js:25 js/settings.js:42 js/settings.js:67
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:715
|
|
msgid "This property has to be non-empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:741
|
|
msgid "Couldn't serialize elements."
|
|
msgstr "요소를 직렬화 할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:868
|
|
msgid ""
|
|
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
|
|
"bugs.owncloud.org"
|
|
msgstr "'deleteProperty'가 문서형식이 없이 불려왔습니다. bugs.owncloud.org에 보고해주세요. "
|
|
|
|
#: js/contacts.js:884
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr "이름 편집"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1165
|
|
msgid "No files selected for upload."
|
|
msgstr "업로드를 위한 파일이 선택되지 않았습니다. "
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1173
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "이 파일은 이 서버 파일 업로드 최대 용량을 초과 합니다. "
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1236
|
|
msgid "Error loading profile picture."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1337 js/contacts.js:1371
|
|
msgid "Select type"
|
|
msgstr "유형 선택"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1390
|
|
msgid ""
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
"them to be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1461
|
|
msgid "Do you want to merge these address books?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid "Result: "
|
|
msgstr "결과:"
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " imported, "
|
|
msgstr "불러오기,"
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " failed."
|
|
msgstr "실패."
|
|
|
|
#: js/settings.js:67
|
|
msgid "Displayname cannot be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:36
|
|
msgid "Addressbook not found: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:49
|
|
msgid "This is not your addressbook."
|
|
msgstr "내 주소록이 아닙니다."
|
|
|
|
#: lib/app.php:68
|
|
msgid "Contact could not be found."
|
|
msgstr "연락처를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:117
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "주소"
|
|
|
|
#: lib/app.php:113
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "전화 번호"
|
|
|
|
#: lib/app.php:114 templates/part.contact.php:116
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "전자 우편"
|
|
|
|
#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
|
|
#: templates/part.contact.php:112
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "조직"
|
|
|
|
#: lib/app.php:127 lib/app.php:134 lib/app.php:144 lib/app.php:197
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "직장"
|
|
|
|
#: lib/app.php:128 lib/app.php:132 lib/app.php:145
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "자택"
|
|
|
|
#: lib/app.php:133
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "휴대폰"
|
|
|
|
#: lib/app.php:135
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "문자 번호"
|
|
|
|
#: lib/app.php:136
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "음성 번호"
|
|
|
|
#: lib/app.php:137
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "메세지"
|
|
|
|
#: lib/app.php:138
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "팩스 번호"
|
|
|
|
#: lib/app.php:139
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "영상 번호"
|
|
|
|
#: lib/app.php:140
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "호출기"
|
|
|
|
#: lib/app.php:146
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "인터넷"
|
|
|
|
#: lib/app.php:183 templates/part.contact.php:45
|
|
#: templates/part.contact.php:114
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "생일"
|
|
|
|
#: lib/app.php:184
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:185
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:186
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:187
|
|
msgid "Deliverer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:188
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:189
|
|
msgid "Ideas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:190
|
|
msgid "Journey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:191
|
|
msgid "Jubilee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:192
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:193
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:194
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:195
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:196
|
|
msgid "Questions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:102
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "{이름}의 생일"
|
|
|
|
#: lib/search.php:15
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "연락처"
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
|
msgid "Add Contact"
|
|
msgstr "연락처 추가"
|
|
|
|
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "입력"
|
|
|
|
#: templates/index.php:18
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "주소록"
|
|
|
|
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#: templates/index.php:37
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:39
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:42
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:44
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:46
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:48
|
|
msgid "Next addressbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:50
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:54
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:57
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:59
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:61
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:63
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:17
|
|
msgid "Drop photo to upload"
|
|
msgstr "Drop photo to upload"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:19
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "현재 사진 삭제"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:20
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "현재 사진 편집"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:21
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "새로운 사진 업로드"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:22
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "ownCloud에서 사진 선택"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:35
|
|
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
|
|
msgstr "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:36
|
|
msgid "Edit name details"
|
|
msgstr "이름 세부사항을 편집합니다. "
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
|
|
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
|
|
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:33
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:113
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "별명"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:42
|
|
msgid "Enter nickname"
|
|
msgstr "별명 입력"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:119
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:44
|
|
msgid "http://www.somesite.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:44
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:46
|
|
msgid "dd-mm-yyyy"
|
|
msgstr "일-월-년"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:120
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "그룹"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:49
|
|
msgid "Separate groups with commas"
|
|
msgstr "쉼표로 그룹 구분"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:50
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
msgstr "그룹 편집"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:63 templates/part.contact.php:77
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "선호함"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:64
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하세요."
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:64
|
|
msgid "Enter email address"
|
|
msgstr "이메일 주소 입력"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:68
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:69
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "이메일 주소 삭제"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:78
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "전화번호 입력"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:82
|
|
msgid "Delete phone number"
|
|
msgstr "전화번호 삭제"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:92
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "지도에서 보기"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:92
|
|
msgid "Edit address details"
|
|
msgstr "상세 주소 수정"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:103
|
|
msgid "Add notes here."
|
|
msgstr "여기에 노트 추가."
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:110
|
|
msgid "Add field"
|
|
msgstr "파일 추가"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:115
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "전화 번호"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:118
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "노트"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:123
|
|
msgid "Download contact"
|
|
msgstr "연락처 다운로드"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:124
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "연락처 삭제"
|
|
|
|
#: templates/part.cropphoto.php:65
|
|
msgid "The temporary image has been removed from cache."
|
|
msgstr "임시 이미지가 캐시에서 제거 되었습니다. "
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
|
|
msgid "Edit address"
|
|
msgstr "주소 수정"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "종류"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
|
|
msgid "PO Box"
|
|
msgstr "사서함"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
|
|
msgid "Street and number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr "확장"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
|
|
msgid "Apartment number etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "도시"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "지역"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
|
|
msgid "E.g. state or province"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
|
|
msgid "Zipcode"
|
|
msgstr "우편 번호"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "국가"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "주소록"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
|
|
msgid "Hon. prefixes"
|
|
msgstr "Hon. prefixes"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr "Miss"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
|
|
msgid "Ms"
|
|
msgstr "Ms"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
|
|
msgid "Mr"
|
|
msgstr "Mr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
|
|
msgid "Sir"
|
|
msgstr "Sir"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
|
|
msgid "Mrs"
|
|
msgstr "Mrs"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
|
|
msgid "Dr"
|
|
msgstr "Dr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "Given name"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "추가 이름"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
|
|
msgid "Family name"
|
|
msgstr "성"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
|
|
msgid "Hon. suffixes"
|
|
msgstr "Hon. suffixes"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
|
|
msgid "J.D."
|
|
msgstr "J.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
|
|
msgid "M.D."
|
|
msgstr "M.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
|
|
msgid "D.O."
|
|
msgstr "D.O."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
|
|
msgid "D.C."
|
|
msgstr "D.C."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
|
|
msgid "Ph.D."
|
|
msgstr "Ph.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
|
|
msgid "Esq."
|
|
msgstr "Esq."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
|
|
msgid "Jr."
|
|
msgstr "Jr."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
|
|
msgid "Sn."
|
|
msgstr "Sn."
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:1
|
|
msgid "Import a contacts file"
|
|
msgstr "연락처 파일 입력"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:6
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
|
msgstr "주소록을 선택해 주세요."
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:10
|
|
msgid "create a new addressbook"
|
|
msgstr "새 주소록 만들기"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:15
|
|
msgid "Name of new addressbook"
|
|
msgstr "새 주소록 이름"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:20
|
|
msgid "Importing contacts"
|
|
msgstr "연락처 입력"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:3
|
|
msgid "You have no contacts in your addressbook."
|
|
msgstr "당신의 주소록에는 연락처가 없습니다. "
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:5
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "연락처 추가"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:6
|
|
msgid "Configure addressbooks"
|
|
msgstr "주소록 구성"
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
|
|
msgid "Select Address Books"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:27
|
|
msgid "Enter name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:29
|
|
msgid "Enter description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "CardDAV 주소 동기화"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "더 많은 정보"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:5
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "기본 주소 (Kontact et al)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:7
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
|
msgid "Show CardDav link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid "Show read-only VCF link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:26
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "다운로드"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:30
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "편집"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:40
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "새 주소록"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:41
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:42
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:43
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:44
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:49
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr ""
|