server/l10n/pt_BR/user_ldap.po
2013-10-29 07:31:51 -04:00

501 lines
18 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2013
# tuliouel, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-29 07:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/clearMappings.php:34
msgid "Failed to clear the mappings."
msgstr "Falha ao limpar os mapeamentos."
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Falha ao deletar a configuração do servidor"
#: ajax/testConfiguration.php:37
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "A configuração é válida e a conexão foi estabelecida!"
#: ajax/testConfiguration.php:40
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "A configuração é válida, mas o Bind falhou. Confira as configurações do servidor e as credenciais."
#: ajax/testConfiguration.php:44
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr "A configuração é inválida. Leia o log do ownCloud para mais detalhes."
#: ajax/wizard.php:32
msgid "No action specified"
msgstr "Nenhuma ação especificada"
#: ajax/wizard.php:38
msgid "No configuration specified"
msgstr "Nenhuma configuração especificada"
#: ajax/wizard.php:78
msgid "No data specified"
msgstr "Não há dados especificados"
#: ajax/wizard.php:86
#, php-format
msgid " Could not set configuration %s"
msgstr "Não foi possível definir a configuração %s"
#: js/settings.js:67
msgid "Deletion failed"
msgstr "Remoção falhou"
#: js/settings.js:83
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Tomar parámetros de recente configuração de servidor?"
#: js/settings.js:84
msgid "Keep settings?"
msgstr "Manter ajustes?"
#: js/settings.js:99
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Impossível adicionar a configuração do servidor"
#: js/settings.js:113
msgid "mappings cleared"
msgstr "mapeamentos limpos"
#: js/settings.js:114
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: js/settings.js:119
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: js/settings.js:660 js/settings.js:669
msgid "Select groups"
msgstr "Selecionar grupos"
#: js/settings.js:663 js/settings.js:672
msgid "Select object classes"
msgstr "Selecione classes de objetos"
#: js/settings.js:666
msgid "Select attributes"
msgstr "Selecione os atributos"
#: js/settings.js:694
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Teste de conexão bem sucedida"
#: js/settings.js:699
msgid "Connection test failed"
msgstr "Teste de conexão falhou"
#: js/settings.js:709
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Você quer realmente deletar as atuais Configurações de Servidor?"
#: js/settings.js:710
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar Exclusão"
#: lib/wizard.php:78 lib/wizard.php:92
#, php-format
msgid "%s group found"
msgid_plural "%s groups found"
msgstr[0] "grupo% s encontrado"
msgstr[1] "grupos% s encontrado"
#: lib/wizard.php:123
#, php-format
msgid "%s user found"
msgid_plural "%s users found"
msgstr[0] "usuário %s encontrado"
msgstr[1] "usuários %s encontrados"
#: lib/wizard.php:752 lib/wizard.php:764
msgid "Invalid Host"
msgstr "Host inválido"
#: lib/wizard.php:910
msgid "Could not find the desired feature"
msgstr "Não foi possível encontrar a função desejada"
#: templates/part.settingcontrols.php:4
msgid "Test Configuration"
msgstr "Teste de Configuração"
#: templates/part.settingcontrols.php:10 templates/part.wizardcontrols.php:13
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:4
#, php-format
msgid "Limit the access to %s to groups meeting this criteria:"
msgstr "Limitar o acesso a %s para grupos que coincidam com estes critérios:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:8
#: templates/part.wizard-userfilter.php:8
msgid "only those object classes:"
msgstr "apenas essas classes de objetos:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:17
#: templates/part.wizard-userfilter.php:17
msgid "only from those groups:"
msgstr "apenas a partir dos grupos:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:25
#: templates/part.wizard-userfilter.php:25
msgid "Edit raw filter instead"
msgstr "Editar filtro raw ao invéz"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:30
#: templates/part.wizard-userfilter.php:30
msgid "Raw LDAP filter"
msgstr "Filtro LDAP Raw"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:31
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP groups shall have access to the %s instance."
msgstr "O filtro especifica quais grupos LDAP devem ter acesso à instância do %s."
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:38
msgid "groups found"
msgstr "grupos encontrados"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:4
msgid "What attribute shall be used as login name:"
msgstr "O atributo deve ser usado como nome de login:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:8
msgid "LDAP Username:"
msgstr "Usuário LDAP:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:16
msgid "LDAP Email Address:"
msgstr "LDAP Endereço de E-mail:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:24
msgid "Other Attributes:"
msgstr "Outros atributos:"
#: templates/part.wizard-server.php:18
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Adicionar Configuração de Servidor"
#: templates/part.wizard-server.php:30
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#: templates/part.wizard-server.php:31
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Você pode omitir o protocolo, exceto quando requerer SSL. Então inicie com ldaps://"
#: templates/part.wizard-server.php:36
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: templates/part.wizard-server.php:44
msgid "User DN"
msgstr "DN Usuário"
#: templates/part.wizard-server.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "O DN do cliente usuário com qual a ligação deverá ser feita, ex. uid=agent,dc=example,dc=com. Para acesso anônimo, deixe DN e Senha vazios."
#: templates/part.wizard-server.php:52
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: templates/part.wizard-server.php:53
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Para acesso anônimo, deixe DN e Senha vazios."
#: templates/part.wizard-server.php:60
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Uma base DN por linha"
#: templates/part.wizard-server.php:61
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Você pode especificar DN Base para usuários e grupos na guia Avançada"
#: templates/part.wizard-userfilter.php:4
#, php-format
msgid "Limit the access to %s to users meeting this criteria:"
msgstr "Limitar o acesso a %s para usuários que coincidam com estes critérios:"
#: templates/part.wizard-userfilter.php:31
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance."
msgstr "O filtro especifica quais usuários LDAP devem ter acesso à instância do %s."
#: templates/part.wizard-userfilter.php:38
msgid "users found"
msgstr "usuários encontrados"
#: templates/part.wizardcontrols.php:4
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: templates/part.wizardcontrols.php:7
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Aviso:</b> Os aplicativos user_ldap e user_webdavauth são incompatíveis. Você pode experimentar comportamento inesperado. Por favor, peça ao seu administrador do sistema para desabilitar um deles."
#: templates/settings.php:14
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Aviso:</b> O módulo PHP LDAP não está instalado, o backend não funcionará. Por favor, peça ao seu administrador do sistema para instalá-lo."
#: templates/settings.php:20
msgid "Connection Settings"
msgstr "Configurações de Conexão"
#: templates/settings.php:22
msgid "Configuration Active"
msgstr "Configuração ativa"
#: templates/settings.php:22
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Quando não marcada, esta configuração será ignorada."
#: templates/settings.php:23
msgid "User Login Filter"
msgstr "Filtro de Login de Usuário"
#: templates/settings.php:26
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action. Example: \"uid=%%uid\""
msgstr "Define o filtro a ser aplicado, o login é feito. %%uid substitui o nome do usuário na ação de login. Exemplo: \"uid=%%uid\""
#: templates/settings.php:27
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Servidor de Backup (Réplica)"
#: templates/settings.php:27
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Defina um servidor de backup opcional. Ele deverá ser uma réplica do servidor LDAP/AD principal."
#: templates/settings.php:28
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Porta do Backup (Réplica)"
#: templates/settings.php:29
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Desativar Servidor Principal"
#: templates/settings.php:29
msgid "Only connect to the replica server."
msgstr "Conectar-se somente ao servidor de réplica."
#: templates/settings.php:30
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Servidor LDAP sensível à caixa alta (Windows)"
#: templates/settings.php:31
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Desligar validação de certificado SSL."
#: templates/settings.php:31
#, php-format
msgid ""
"Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this"
" option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server."
msgstr "Não recomendado, use-o somente para teste! Se a conexão só funciona com esta opção, importar o certificado SSL do servidor LDAP em seu servidor %s."
#: templates/settings.php:32
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "Cache Time-To-Live"
#: templates/settings.php:32
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "em segundos. Uma mudança esvaziará o cache."
#: templates/settings.php:34
msgid "Directory Settings"
msgstr "Configurações de Diretório"
#: templates/settings.php:36
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Campo Nome de Exibição de Usuário"
#: templates/settings.php:36
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
msgstr "O atributo LDAP para usar para gerar o nome de exibição do usuário."
#: templates/settings.php:37
msgid "Base User Tree"
msgstr "Árvore de Usuário Base"
#: templates/settings.php:37
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Um usuário-base DN por linha"
#: templates/settings.php:38
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Atributos de Busca de Usuário"
#: templates/settings.php:38 templates/settings.php:41
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Opcional; um atributo por linha"
#: templates/settings.php:39
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Campo Nome de Exibição de Grupo"
#: templates/settings.php:39
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
msgstr "O atributo LDAP para usar para gerar o nome de apresentação do grupo."
#: templates/settings.php:40
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Árvore de Grupo Base"
#: templates/settings.php:40
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Um grupo-base DN por linha"
#: templates/settings.php:41
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Atributos de Busca de Grupo"
#: templates/settings.php:42
msgid "Group-Member association"
msgstr "Associação Grupo-Membro"
#: templates/settings.php:44
msgid "Special Attributes"
msgstr "Atributos Especiais"
#: templates/settings.php:46
msgid "Quota Field"
msgstr "Campo de Cota"
#: templates/settings.php:47
msgid "Quota Default"
msgstr "Cota Padrão"
#: templates/settings.php:47
msgid "in bytes"
msgstr "em bytes"
#: templates/settings.php:48
msgid "Email Field"
msgstr "Campo de Email"
#: templates/settings.php:49
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Regra para Nome da Pasta Pessoal do Usuário"
#: templates/settings.php:49
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Deixe vazio para nome de usuário (padrão). Caso contrário, especifique um atributo LDAP/AD."
#: templates/settings.php:55
msgid "Internal Username"
msgstr "Nome de usuário interno"
#: templates/settings.php:56
msgid ""
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
"converted. The internal username has the restriction that only these "
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
msgstr "Por padrão, o nome de usuário interno será criado a partir do atributo UUID. Ele garante que o nome de usuário é único e que caracteres não precisam ser convertidos. O nome de usuário interno tem a restrição de que apenas estes caracteres são permitidos: [a-zA-Z0-9_.@- ]. Outros caracteres são substituídos por seus correspondentes em ASCII ou simplesmente serão omitidos. Em caso de colisão um número será adicionado/aumentado. O nome de usuário interno é usado para identificar um usuário internamente. É também o nome padrão da pasta \"home\" do usuário. É também parte de URLs remotas, por exemplo, para todos as instâncias *DAV. Com esta definição, o comportamento padrão pode ser sobrescrito. Para alcançar um comportamento semelhante ao de antes do ownCloud 5, forneça o atributo do nome de exibição do usuário no campo seguinte. Deixe-o vazio para o comportamento padrão. As alterações terão efeito apenas para usuários LDAP recém mapeados (adicionados)."
#: templates/settings.php:57
msgid "Internal Username Attribute:"
msgstr "Atributo Interno de Nome de Usuário:"
#: templates/settings.php:58
msgid "Override UUID detection"
msgstr "Substituir detecção UUID"
#: templates/settings.php:59
msgid ""
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
msgstr "Por padrão, o atributo UUID é detectado automaticamente. O atributo UUID é usado para identificar, sem dúvidas, os usuários e grupos LDAP. Além disso, o nome de usuário interno será criado com base no UUID, se não especificado acima. Você pode substituir a configuração e passar um atributo de sua escolha. Você deve certificar-se de que o atributo de sua escolha pode ser lido tanto para usuários como para grupos, e que seja único. Deixe-o vazio para o comportamento padrão. As alterações terão efeito apenas para usuários e grupos LDAP recém mapeados (adicionados)."
#: templates/settings.php:60
msgid "UUID Attribute for Users:"
msgstr "UUID Atributos para Usuários:"
#: templates/settings.php:61
msgid "UUID Attribute for Groups:"
msgstr "UUID Atributos para Grupos:"
#: templates/settings.php:62
msgid "Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Usuário-LDAP Mapeamento de Usuário"
#: templates/settings.php:63
msgid ""
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
"experimental stage."
msgstr "Nomes de usuários sãi usados para armazenar e atribuir (meta) dados. A fim de identificar com precisão e reconhecer usuários, cada usuário LDAP terá um nome de usuário interno. Isso requer um mapeamento nome de usuário para usuário LDAP. O nome de usuário criado é mapeado para o UUID do usuário LDAP. Adicionalmente, o DN fica em cache, assim como para reduzir a interação LDAP, mas não é utilizado para a identificação. Se o DN muda, as mudanças serão encontradas. O nome de usuário interno é utilizado em todo lugar. Limpar os mapeamentos não influencia a configuração. Limpar os mapeamentos deixará rastros em todo lugar. Limpar os mapeamentos não influencia a configuração, mas afeta as configurações LDAP! Somente limpe os mapeamentos em embiente de testes ou em estágio experimental."
#: templates/settings.php:64
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Limpar Mapeamento de Usuário Nome de Usuário-LDAP"
#: templates/settings.php:64
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
msgstr "Limpar NomedoGrupo-LDAP Mapeamento do Grupo"