172 lines
5.5 KiB
Text
172 lines
5.5 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2012.
|
|
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-06 02:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 13:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:8
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Počítač"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
|
|
msgstr "Můžete vynechat protokol, vyjma pokud požadujete SSL. Tehdy začněte s ldaps://"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:9
|
|
msgid "Base DN"
|
|
msgstr "Základní DN"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:9
|
|
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
|
|
msgstr "V rozšířeném nastavení můžete určit základní DN pro uživatele a skupiny"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:10
|
|
msgid "User DN"
|
|
msgstr "Uživatelské DN"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:10
|
|
msgid ""
|
|
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
|
|
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
|
|
"empty."
|
|
msgstr "DN klentského uživatele ke kterému tvoříte vazbu, např. uid=agent,dc=example,dc=com. Pro anonymní přístup ponechte údaje DN and Heslo prázdné."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
|
|
msgstr "Pro anonymní přístup, ponechte údaje DN and heslo prázdné."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
msgid "User Login Filter"
|
|
msgstr "Filtr přihlášení uživatelů"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
|
|
"username in the login action."
|
|
msgstr "Určuje použitý filtr, při pokusu o přihlášení. %%uid nahrazuje uživatelské jméno v činnosti přihlášení."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
#, php-format
|
|
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
|
|
msgstr "použijte zástupný vzor %%uid, např. \"uid=%%uid\""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:13
|
|
msgid "User List Filter"
|
|
msgstr "Filtr uživatelských seznamů"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:13
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
|
|
msgstr "Určuje použitý filtr, pro získávaní uživatelů."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:13
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
|
|
msgstr "bez zástupných znaků, např. \"objectClass=person\"."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
msgid "Group Filter"
|
|
msgstr "Filtr skupin"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
|
|
msgstr "Určuje použitý filtr, pro získávaní skupin."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
|
|
msgstr "bez zástupných znaků, např. \"objectClass=posixGroup\"."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:17
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:18
|
|
msgid "Base User Tree"
|
|
msgstr "Základní uživatelský strom"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:19
|
|
msgid "Base Group Tree"
|
|
msgstr "Základní skupinový strom"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
|
msgid "Group-Member association"
|
|
msgstr "Asociace člena skupiny"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:21
|
|
msgid "Use TLS"
|
|
msgstr "Použít TLS"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:21
|
|
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
|
|
msgstr "Nepoužívejte pro připojení pomocí SSL, připojení selže."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:22
|
|
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
|
|
msgstr "LDAP server nerozlišující velikost znaků (Windows)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid "Turn off SSL certificate validation."
|
|
msgstr "Vypnout ověřování SSL certifikátu."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid ""
|
|
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
|
|
"certificate in your ownCloud server."
|
|
msgstr "Pokud připojení pracuje pouze s touto možností, tak importujte SSL certifikát SSL serveru do Vašeho serveru ownCloud"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid "Not recommended, use for testing only."
|
|
msgstr "Není doporučeno, pouze pro testovací účely."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:24
|
|
msgid "User Display Name Field"
|
|
msgstr "Pole pro zobrazované jméno uživatele"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:24
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
|
|
msgstr "Atribut LDAP použitý k vytvoření jména uživatele ownCloud"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:25
|
|
msgid "Group Display Name Field"
|
|
msgstr "Pole pro zobrazení jména skupiny"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:25
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
|
|
msgstr "Atribut LDAP použitý k vytvoření jména skupiny ownCloud"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:27
|
|
msgid "in bytes"
|
|
msgstr "v bajtech"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:29
|
|
msgid "in seconds. A change empties the cache."
|
|
msgstr "ve vteřinách. Změna vyprázdní vyrovnávací paměť."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:30
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
|
|
"attribute."
|
|
msgstr "Ponechte prázdné pro uživatelské jméno (výchozí). Jinak uveďte LDAP/AD parametr."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:32
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|