server/l10n/it/calendar.po
2012-05-09 12:41:01 +02:00

673 lines
14 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011.
# <cosenal@gmail.com>, 2011.
# <formalist@email.it>, 2012.
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2011.
# Lorenzo Beltrami <lorenzo.beba@gmail.com>, 2011.
# <marco@carnazzo.it>, 2011, 2012.
# <rb.colombo@gmail.com>, 2011.
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-09 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 10:32+0000\n"
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ajax/categories/rescan.php:28
msgid "No calendars found."
msgstr ""
#: ajax/categories/rescan.php:36
msgid "No events found."
msgstr ""
#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Calendario sbagliato"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
msgid "New Timezone:"
msgstr "Nuovo fuso orario:"
#: ajax/settings/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
msgstr "Fuso orario cambiato"
#: ajax/settings/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
msgstr "Richiesta non valida"
#: appinfo/app.php:23 templates/calendar.php:15
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:31
#: templates/settings.php:12
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: js/calendar.js:788
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr ""
#: lib/app.php:122
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"
#: lib/app.php:123
msgid "Business"
msgstr "Azienda"
#: lib/app.php:124
msgid "Call"
msgstr "Chiama"
#: lib/app.php:125
msgid "Clients"
msgstr "Clienti"
#: lib/app.php:126
msgid "Deliverer"
msgstr "Consegna"
#: lib/app.php:127
msgid "Holidays"
msgstr "Vacanze"
#: lib/app.php:128
msgid "Ideas"
msgstr "Idee"
#: lib/app.php:129
msgid "Journey"
msgstr "Viaggio"
#: lib/app.php:130
msgid "Jubilee"
msgstr "Anniversario"
#: lib/app.php:131
msgid "Meeting"
msgstr "Riunione"
#: lib/app.php:132
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: lib/app.php:133
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
#: lib/app.php:134
msgid "Projects"
msgstr "Progetti"
#: lib/app.php:135
msgid "Questions"
msgstr "Domande"
#: lib/app.php:136
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
#: lib/app.php:377
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: lib/object.php:330
msgid "Does not repeat"
msgstr "Non ripetere"
#: lib/object.php:331
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliero"
#: lib/object.php:332
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"
#: lib/object.php:333
msgid "Every Weekday"
msgstr "Ogni giorno della settimana"
#: lib/object.php:334
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Ogni due settimane"
#: lib/object.php:335
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"
#: lib/object.php:336
msgid "Yearly"
msgstr "Annuale"
#: lib/object.php:343
msgid "never"
msgstr "mai"
#: lib/object.php:344
msgid "by occurrences"
msgstr "per occorrenze"
#: lib/object.php:345
msgid "by date"
msgstr "per data"
#: lib/object.php:352
msgid "by monthday"
msgstr "per giorno del mese"
#: lib/object.php:353
msgid "by weekday"
msgstr "per giorno della settimana"
#: lib/object.php:360 templates/settings.php:42
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
#: lib/object.php:361
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#: lib/object.php:362
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
#: lib/object.php:363
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
#: lib/object.php:364
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#: lib/object.php:365
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#: lib/object.php:366 templates/settings.php:43
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
#: lib/object.php:373
msgid "events week of month"
msgstr "settimana del mese degli eventi"
#: lib/object.php:374
msgid "first"
msgstr "primo"
#: lib/object.php:375
msgid "second"
msgstr "secondo"
#: lib/object.php:376
msgid "third"
msgstr "terzo"
#: lib/object.php:377
msgid "fourth"
msgstr "quarto"
#: lib/object.php:378
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
#: lib/object.php:379
msgid "last"
msgstr "ultimo"
#: lib/object.php:401
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
#: lib/object.php:402
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
#: lib/object.php:403
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: lib/object.php:404
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#: lib/object.php:405
msgid "May"
msgstr "Maggio"
#: lib/object.php:406
msgid "June"
msgstr "Giugno"
#: lib/object.php:407
msgid "July"
msgstr "Luglio"
#: lib/object.php:408
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: lib/object.php:409
msgid "September"
msgstr "Settembre"
#: lib/object.php:410
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#: lib/object.php:411
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: lib/object.php:412
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#: lib/object.php:418
msgid "by events date"
msgstr "per data evento"
#: lib/object.php:419
msgid "by yearday(s)"
msgstr "per giorno/i dell'anno"
#: lib/object.php:420
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "per numero/i settimana"
#: lib/object.php:421
msgid "by day and month"
msgstr "per giorno e mese"
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
msgstr "Cal."
#: templates/calendar.php:11
msgid "All day"
msgstr "Tutti il giorno"
#: templates/calendar.php:12 templates/part.choosecalendar.php:22
msgid "New Calendar"
msgstr "Nuovo calendario"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Missing fields"
msgstr "Campi mancanti"
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: templates/calendar.php:16
msgid "From Date"
msgstr "Dal giorno"
#: templates/calendar.php:17
msgid "From Time"
msgstr "Ora iniziale"
#: templates/calendar.php:18
msgid "To Date"
msgstr "Al giorno"
#: templates/calendar.php:19
msgid "To Time"
msgstr "Ora finale"
#: templates/calendar.php:20
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "L'evento finisce prima d'iniziare"
#: templates/calendar.php:21
msgid "There was a database fail"
msgstr "Si è verificato un errore del database"
#: templates/calendar.php:40
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
#: templates/calendar.php:41
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#: templates/calendar.php:42
msgid "List"
msgstr "Elenco"
#: templates/calendar.php:48
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: templates/calendar.php:49
msgid "Calendars"
msgstr "Calendari"
#: templates/calendar.php:67
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'analisi del file."
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Scegli i calendari attivi"
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:5
msgid "CalDav Link"
msgstr "Collegamento CalDav"
#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Share Calendar"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:6
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:7
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
msgstr ""
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Nuovo calendario"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Modifica calendario"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Nome visualizzato"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Colore calendario"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Modifica un evento"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:21
msgid "Title of the Event"
msgstr "Titolo dell'evento"
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:55
msgid "All Day Event"
msgstr "Evento che occupa tutta la giornata"
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:59
msgid "From"
msgstr "Da"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:67
msgid "To"
msgstr "A"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:75
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:80
msgid "Location"
msgstr "Luogo"
#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "Luogo dell'evento"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:88
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "Descrizione dell'evento"
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:98
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:105
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:149
msgid "Select weekdays"
msgstr "Seleziona i giorni della settimana"
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:162 templates/part.showevent.php:175
msgid "Select days"
msgstr "Seleziona i giorni"
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:167
msgid "and the events day of year."
msgstr "e il giorno dell'anno degli eventi."
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:180
msgid "and the events day of month."
msgstr "e il giorno del mese degli eventi."
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:188
msgid "Select months"
msgstr "Seleziona i mesi"
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:201
msgid "Select weeks"
msgstr "Seleziona le settimane"
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:206
msgid "and the events week of year."
msgstr "e la settimana dell'anno degli eventi."
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:212
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:218
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:231
msgid "occurrences"
msgstr "occorrenze"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Importa un file di calendario"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr "Scegli il calendario"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
msgstr "Crea un nuovo calendario"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Nome del nuovo calendario"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
msgstr "Importazione del calendario in corso"
#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
msgstr "Calendario importato correttamente"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr "Chiudi la finestra di dialogo"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Crea un nuovo evento"
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:25
msgid "Select category"
msgstr "Seleziona una categoria"
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:62 templates/part.showevent.php:70
msgid "at"
msgstr ""
#: templates/settings.php:14
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
#: templates/settings.php:31
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr "Controlla sempre i cambiamenti di fuso orario"
#: templates/settings.php:33
msgid "Timeformat"
msgstr "Formato orario"
#: templates/settings.php:35
msgid "24h"
msgstr "24h"
#: templates/settings.php:36
msgid "12h"
msgstr "12h"
#: templates/settings.php:40
msgid "First day of the week"
msgstr ""
#: templates/settings.php:49
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr "Indirizzo sincronizzazione calendario CalDAV:"
#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
msgstr ""
#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
msgstr ""
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
msgstr ""
#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
msgstr ""
#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
msgstr ""
#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
msgstr ""