server/l10n/fr/settings.po
2012-10-16 02:08:21 +02:00

332 lines
9.7 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Brice <bmaron@gmail.com>, 2012.
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2012.
# <fboulogne@april.org>, 2011.
# <florentin.lemoal@gmail.com>, 2012.
# <gp4004@arghh.org>, 2012.
# <guiguidu31300@gmail.com>, 2012.
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
# <life_0n_mars@live.fr>, 2012.
# Nahir Mohamed <nahirmoha@gmail.com>, 2012.
# <pierreamiel.giraud@gmail.com>, 2012.
# <rom1dep@gmail.com>, 2011, 2012.
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:23
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Impossible de charger la liste depuis l'App Store"
#: ajax/creategroup.php:12
msgid "Group already exists"
msgstr "Ce groupe existe déjà"
#: ajax/creategroup.php:21
msgid "Unable to add group"
msgstr "Impossible d'ajouter le groupe"
#: ajax/enableapp.php:14
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Impossible d'activer l'Application"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail sauvegardé"
#: ajax/lostpassword.php:16
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail invalide"
#: ajax/openid.php:16
msgid "OpenID Changed"
msgstr "Identifiant OpenID changé"
#: ajax/openid.php:18 ajax/setlanguage.php:20 ajax/setlanguage.php:23
msgid "Invalid request"
msgstr "Requête invalide"
#: ajax/removegroup.php:16
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Impossible de supprimer le groupe"
#: ajax/removeuser.php:18 ajax/setquota.php:18 ajax/togglegroups.php:15
msgid "Authentication error"
msgstr "Erreur d'authentification"
#: ajax/removeuser.php:27
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur"
#: ajax/setlanguage.php:18
msgid "Language changed"
msgstr "Langue changée"
#: ajax/togglegroups.php:25
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur au groupe %s"
#: ajax/togglegroups.php:31
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur du groupe %s"
#: js/apps.js:28 js/apps.js:65
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: js/apps.js:28 js/apps.js:54
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: js/personal.js:69
msgid "Saving..."
msgstr "Sauvegarde..."
#: personal.php:42 personal.php:43
msgid "__language_name__"
msgstr "Français"
#: templates/admin.php:14
msgid "Security Warning"
msgstr "Alertes de sécurité"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Votre répertoire de données et vos fichiers sont probablement accessibles depuis internet. Le fichier .htaccess fourni avec ownCloud ne fonctionne pas. Nous vous recommandons vivement de configurer votre serveur web de façon à ce que ce répertoire ne soit plus accessible, ou bien de déplacer le répertoire de données à l'extérieur de la racine du serveur web."
#: templates/admin.php:31
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:37
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Exécute une tâche à chaque chargement de page"
#: templates/admin.php:43
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php est enregistré en tant que service webcron. Veuillez appeler la page cron.php située à la racine du serveur ownCoud via http toute les minutes."
#: templates/admin.php:49
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Utilise le service cron du système. Appelle le fichier cron.php du répertoire owncloud toutes les minutes grâce à une tâche cron du système."
#: templates/admin.php:56
msgid "Sharing"
msgstr "Partage"
#: templates/admin.php:61
msgid "Enable Share API"
msgstr "Activer l'API de partage"
#: templates/admin.php:62
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Autoriser les applications à utiliser l'API de partage"
#: templates/admin.php:67
msgid "Allow links"
msgstr "Autoriser les liens"
#: templates/admin.php:68
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Autoriser les utilisateurs à partager du contenu public avec des liens"
#: templates/admin.php:73
msgid "Allow resharing"
msgstr "Autoriser le re-partage"
#: templates/admin.php:74
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Autoriser les utilisateurs à partager des éléments déjà partagés entre eux"
#: templates/admin.php:79
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Autoriser les utilisateurs à partager avec tout le monde"
#: templates/admin.php:81
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Autoriser les utilisateurs à ne partager qu'avec les utilisateurs dans leurs groupes"
#: templates/admin.php:88
msgid "Log"
msgstr "Journaux"
#: templates/admin.php:116
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: templates/admin.php:124
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Développé par la <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">communauté ownCloud</a>, le <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">code source</a> est publié sous license <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:10
msgid "Add your App"
msgstr "Ajoutez votre application"
#: templates/apps.php:11
msgid "More Apps"
msgstr "Plus d'applications…"
#: templates/apps.php:27
msgid "Select an App"
msgstr "Sélectionner une Application"
#: templates/apps.php:31
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Voir la page des applications à l'url apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:32
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "Distribué sous licence <span class=\"licence\"></span>, par <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:9
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: templates/help.php:10
msgid "Managing Big Files"
msgstr "Gérer les gros fichiers"
#: templates/help.php:11
msgid "Ask a question"
msgstr "Poser une question"
#: templates/help.php:23
msgid "Problems connecting to help database."
msgstr "Problème de connexion à la base de données d'aide."
#: templates/help.php:24
msgid "Go there manually."
msgstr "S'y rendre manuellement."
#: templates/help.php:32
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s<strong>"
msgstr "Vous avez utilisé <strong>%s</strong> des <strong>%s<strong> disponibles"
#: templates/personal.php:12
msgid "Desktop and Mobile Syncing Clients"
msgstr "Clients de synchronisation Mobile et Ordinateur"
#: templates/personal.php:13
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: templates/personal.php:19
msgid "Your password was changed"
msgstr "Votre mot de passe a été changé"
#: templates/personal.php:20
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Impossible de changer votre mot de passe"
#: templates/personal.php:21
msgid "Current password"
msgstr "Mot de passe actuel"
#: templates/personal.php:22
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: templates/personal.php:23
msgid "show"
msgstr "Afficher"
#: templates/personal.php:24
msgid "Change password"
msgstr "Changer de mot de passe"
#: templates/personal.php:30
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/personal.php:31
msgid "Your email address"
msgstr "Votre adresse e-mail"
#: templates/personal.php:32
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Entrez votre adresse e-mail pour permettre la réinitialisation du mot de passe"
#: templates/personal.php:38 templates/personal.php:39
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: templates/personal.php:44
msgid "Help translate"
msgstr "Aidez à traduire"
#: templates/personal.php:51
msgid "use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "utilisez cette adresse pour vous connecter à votre ownCloud depuis un explorateur de fichiers"
#: templates/users.php:21 templates/users.php:76
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: templates/users.php:26 templates/users.php:78 templates/users.php:98
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: templates/users.php:32
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: templates/users.php:35
msgid "Default Quota"
msgstr "Quota par défaut"
#: templates/users.php:55 templates/users.php:138
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: templates/users.php:80 templates/users.php:112
msgid "Group Admin"
msgstr "Groupe Admin"
#: templates/users.php:82
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
#: templates/users.php:146
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"