335 lines
9.7 KiB
Text
335 lines
9.7 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-09-18 11:47-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-09-17 13:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: app.php:239
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
||
" of ownCloud."
|
||
msgstr "O aplicativo \"%s\" não pode ser instalado porque não é compatível com esta versão do ownCloud."
|
||
|
||
#: app.php:250
|
||
msgid "No app name specified"
|
||
msgstr "O nome do aplicativo não foi especificado."
|
||
|
||
#: app.php:361
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajuda"
|
||
|
||
#: app.php:374
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Pessoal"
|
||
|
||
#: app.php:385
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ajustes"
|
||
|
||
#: app.php:397
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Usuários"
|
||
|
||
#: app.php:410
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: app.php:839
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
||
msgstr "Falha na atualização de \"%s\"."
|
||
|
||
#: avatar.php:56
|
||
msgid "Custom profile pictures don't work with encryption yet"
|
||
msgstr "Fotos de perfil personalizados ainda não funcionam com criptografia"
|
||
|
||
#: avatar.php:64
|
||
msgid "Unknown filetype"
|
||
msgstr "Tipo de arquivo desconhecido"
|
||
|
||
#: avatar.php:69
|
||
msgid "Invalid image"
|
||
msgstr "Imagem inválida"
|
||
|
||
#: defaults.php:35
|
||
msgid "web services under your control"
|
||
msgstr "serviços web sob seu controle"
|
||
|
||
#: files.php:66 files.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "cannot open \"%s\""
|
||
msgstr "não pode abrir \"%s\""
|
||
|
||
#: files.php:226
|
||
msgid "ZIP download is turned off."
|
||
msgstr "Download ZIP está desligado."
|
||
|
||
#: files.php:227
|
||
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
||
msgstr "Arquivos precisam ser baixados um de cada vez."
|
||
|
||
#: files.php:228 files.php:256
|
||
msgid "Back to Files"
|
||
msgstr "Voltar para Arquivos"
|
||
|
||
#: files.php:253
|
||
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
||
msgstr "Arquivos selecionados são muito grandes para gerar arquivo zip."
|
||
|
||
#: files.php:254
|
||
msgid ""
|
||
"Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr "Baixe os arquivos em pedaços menores, separadamente ou solicite educadamente ao seu administrador."
|
||
|
||
#: installer.php:63
|
||
msgid "No source specified when installing app"
|
||
msgstr "Nenhuma fonte foi especificada enquanto instalava o aplicativo"
|
||
|
||
#: installer.php:70
|
||
msgid "No href specified when installing app from http"
|
||
msgstr "Nenhuma href foi especificada enquanto instalava o aplicativo de httml"
|
||
|
||
#: installer.php:75
|
||
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
||
msgstr "Nenhum caminho foi especificado enquanto instalava o aplicativo do arquivo local"
|
||
|
||
#: installer.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
||
msgstr "Arquivos do tipo %s não são suportados"
|
||
|
||
#: installer.php:103
|
||
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
||
msgstr "Falha para abrir o arquivo enquanto instalava o aplicativo"
|
||
|
||
#: installer.php:125
|
||
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
||
msgstr "O aplicativo não fornece um arquivo info.xml"
|
||
|
||
#: installer.php:131
|
||
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
||
msgstr "O aplicativo não pode ser instalado por causa do código não permitido no Aplivativo"
|
||
|
||
#: installer.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
||
"ownCloud"
|
||
msgstr "O aplicativo não pode ser instalado porque não é compatível com esta versão do ownCloud"
|
||
|
||
#: installer.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
||
"which is not allowed for non shipped apps"
|
||
msgstr "O aplicativo não pode ser instalado porque ele contém a marca <shipped>verdadeiro</shipped> que não é permitido para aplicações não embarcadas"
|
||
|
||
#: installer.php:152
|
||
msgid ""
|
||
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
||
"same as the version reported from the app store"
|
||
msgstr "O aplicativo não pode ser instalado porque a versão em info.xml /versão não é a mesma que a versão relatada na App Store"
|
||
|
||
#: installer.php:162
|
||
msgid "App directory already exists"
|
||
msgstr "Diretório App já existe"
|
||
|
||
#: installer.php:175
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
||
msgstr "Não é possível criar pasta app. Corrija as permissões. %s"
|
||
|
||
#: json.php:28
|
||
msgid "Application is not enabled"
|
||
msgstr "Aplicação não está habilitada"
|
||
|
||
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Erro de autenticação"
|
||
|
||
#: json.php:51
|
||
msgid "Token expired. Please reload page."
|
||
msgstr "Token expirou. Por favor recarregue a página."
|
||
|
||
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Arquivos"
|
||
|
||
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texto"
|
||
|
||
#: search/provider/file.php:29
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Imagens"
|
||
|
||
#: setup/abstractdatabase.php:22
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s enter the database username."
|
||
msgstr "%s insira o nome de usuário do banco de dados."
|
||
|
||
#: setup/abstractdatabase.php:25
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s enter the database name."
|
||
msgstr "%s insira o nome do banco de dados."
|
||
|
||
#: setup/abstractdatabase.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
||
msgstr "%s você não pode usar pontos no nome do banco de dados"
|
||
|
||
#: setup/mssql.php:20
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
||
msgstr "Nome de usuário e/ou senha MS SQL inválido(s): %s"
|
||
|
||
#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
|
||
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
|
||
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
||
msgstr "Você precisa inserir uma conta existente ou o administrador."
|
||
|
||
#: setup/mysql.php:12
|
||
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Nome de usuário e/ou senha MySQL inválido(s)"
|
||
|
||
#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
|
||
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
|
||
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
|
||
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
|
||
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DB Error: \"%s\""
|
||
msgstr "Erro no BD: \"%s\""
|
||
|
||
#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
|
||
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
|
||
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
|
||
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
||
msgstr "Comando ofensivo era: \"%s\""
|
||
|
||
#: setup/mysql.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
||
msgstr "O usuário MySQL '%s'@'localhost' já existe."
|
||
|
||
#: setup/mysql.php:86
|
||
msgid "Drop this user from MySQL"
|
||
msgstr "Derrubar este usuário do MySQL"
|
||
|
||
#: setup/mysql.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
||
msgstr "Usuário MySQL '%s'@'%%' já existe"
|
||
|
||
#: setup/mysql.php:92
|
||
msgid "Drop this user from MySQL."
|
||
msgstr "Derrube este usuário do MySQL."
|
||
|
||
#: setup/oci.php:34
|
||
msgid "Oracle connection could not be established"
|
||
msgstr "Conexão Oracle não pode ser estabelecida"
|
||
|
||
#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
|
||
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Nome de usuário e/ou senha Oracle inválido(s)"
|
||
|
||
#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
||
msgstr "Comando ofensivo era: \"%s\", nome: %s, senha: %s"
|
||
|
||
#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
|
||
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Nome de usuário e/ou senha PostgreSQL inválido(s)"
|
||
|
||
#: setup.php:28
|
||
msgid "Set an admin username."
|
||
msgstr "Defina um nome de usuário de administrador."
|
||
|
||
#: setup.php:31
|
||
msgid "Set an admin password."
|
||
msgstr "Defina uma senha de administrador."
|
||
|
||
#: setup.php:184
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Seu servidor web não está configurado corretamente para permitir sincronização de arquivos porque a interface WebDAV parece estar quebrada."
|
||
|
||
#: setup.php:185
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
||
msgstr "Por favor, confira os <a href='%s'>guias de instalação</a>."
|
||
|
||
#: template/functions.php:96
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "segundos atrás"
|
||
|
||
#: template/functions.php:97
|
||
msgid "%n minute ago"
|
||
msgid_plural "%n minutes ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "ha %n minutos"
|
||
|
||
#: template/functions.php:98
|
||
msgid "%n hour ago"
|
||
msgid_plural "%n hours ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "ha %n horas"
|
||
|
||
#: template/functions.php:99
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "hoje"
|
||
|
||
#: template/functions.php:100
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "ontem"
|
||
|
||
#: template/functions.php:101
|
||
msgid "%n day go"
|
||
msgid_plural "%n days ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "ha %n dias"
|
||
|
||
#: template/functions.php:102
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "último mês"
|
||
|
||
#: template/functions.php:103
|
||
msgid "%n month ago"
|
||
msgid_plural "%n months ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] "ha %n meses"
|
||
|
||
#: template/functions.php:104
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr "último ano"
|
||
|
||
#: template/functions.php:105
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "anos atrás"
|
||
|
||
#: template.php:297
|
||
msgid "Caused by:"
|
||
msgstr "Causados por:"
|
||
|
||
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find category \"%s\""
|
||
msgstr "Impossível localizar categoria \"%s\""
|