server/l10n/ca/files.po
2014-07-16 01:55:55 -04:00

421 lines
12 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# rogerc, 2013-2014
# jmontane <joan@montane.cat>, 2013
# Josep Tomàs <jtomas.binsoft@gmail.com>, 2013
# mickymadsystems <micky@madsystems.cat>, 2014
# Peredelgrau <peredelgrau@hotmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 06:11+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr "Emmagatzemament no disponible"
#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr "Emmagatzemament no vàlid"
#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "No s'ha pogut moure %s - Ja hi ha un fitxer amb aquest nom"
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr " No s'ha pogut moure %s"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nom del fitxer no pot ser buit."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" no es un fitxer vàlid."
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "El nóm no és vàlid, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' i '*' no estan permesos."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "La carpeta de destí s'ha mogut o eliminat."
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "El nom %s ja s'usa en la carpeta %s. Indiqueu un nom diferent."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "No és un origen vàlid"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "El servidor no té autorització per obrir URLs, comproveu la configuració del servidor"
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "S'ha produït un error en baixar %s a %s"
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "El nom de la carpeta no pot ser buit."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "S'ha produït un error en crear la carpeta"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "No es pot establir la carpeta de pujada."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Testimoni no vàlid"
#: ajax/upload.php:77
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "No s'ha carregat cap fitxer. Error desconegut"
#: ajax/upload.php:84
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No hi ha errors, el fitxer s'ha carregat correctament"
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Larxiu que voleu carregar supera el màxim definit en la directiva upload_max_filesize del php.ini:"
#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El fitxer carregat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al formulari HTML"
#: ajax/upload.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El fitxer només s'ha carregat parcialment"
#: ajax/upload.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No s'ha carregat cap fitxer"
#: ajax/upload.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta un fitxer temporal"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Ha fallat en escriure al disc"
#: ajax/upload.php:111
msgid "Not enough storage available"
msgstr "No hi ha prou espai disponible"
#: ajax/upload.php:173
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "La pujada ha fallat. El fitxer pujat no s'ha trobat."
#: ajax/upload.php:183
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "La pujada ha fallat. No s'ha pogut obtenir informació del fitxer."
#: ajax/upload.php:198
msgid "Invalid directory."
msgstr "Directori no vàlid."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: js/file-upload.js:268
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "No es pot pujar {filename} perquè és una carpeta o té 0 bytes"
#: js/file-upload.js:281
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Mida total del fitxer {size1} excedeix el límit de pujada {size2}"
#: js/file-upload.js:292
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "No hi ha prou espai lliure, està carregant {size1} però només pot {size2}"
#: js/file-upload.js:369
msgid "Upload cancelled."
msgstr "La pujada s'ha cancel·lat."
#: js/file-upload.js:415
msgid "Could not get result from server."
msgstr "No hi ha resposta del servidor."
#: js/file-upload.js:499
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Hi ha una pujada en curs. Si abandoneu la pàgina la pujada es cancel·larà."
#: js/file-upload.js:564
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "L'URL no pot ser buit"
#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1259
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} ja existeix"
#: js/file-upload.js:623
msgid "Could not create file"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer"
#: js/file-upload.js:639
msgid "Could not create folder"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta"
#: js/file-upload.js:686
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Error en obtenir la URL"
#: js/fileactions.js:285
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"
#: js/fileactions.js:295 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
#: js/fileactions.js:297
msgid "Disconnect storage"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:299
msgid "Unshare"
msgstr "Deixa de compartir"
#: js/fileactions.js:301
msgid "Delete permanently"
msgstr "Esborra permanentment"
#: js/fileactions.js:342
msgid "Rename"
msgstr "Reanomena"
#: js/filelist.js:341
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "S'està preparant la baixada. Pot trigar una estona si els fitxers són grans."
#: js/filelist.js:675 js/filelist.js:1783
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
#: js/filelist.js:1210
msgid "Error moving file."
msgstr "Error en moure el fitxer."
#: js/filelist.js:1218
msgid "Error moving file"
msgstr "Error en moure el fitxer"
#: js/filelist.js:1218
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/filelist.js:1307
msgid "Could not rename file"
msgstr "No es pot canviar el nom de fitxer"
#: js/filelist.js:1425
msgid "Error deleting file."
msgstr "Error en esborrar el fitxer."
#: js/filelist.js:1528 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: js/filelist.js:1529 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: js/filelist.js:1530 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#: js/filelist.js:1540 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n carpeta"
msgstr[1] "%n carpetes"
#: js/filelist.js:1546 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fitxer"
msgstr[1] "%n fitxers"
#: js/filelist.js:1676 js/filelist.js:1715
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Pujant %n fitxer"
msgstr[1] "Pujant %n fitxers"
#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" no es un fitxer vàlid."
#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "El vostre espai d'emmagatzemament és ple, els fitxers ja no es poden actualitzar o sincronitzar!"
#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "El vostre espai d'emmagatzemament és gairebé ple ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "L'aplicació d'encriptació està activada però les claus no estan inicialitzades, sortiu i acrediteu-vos de nou."
#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "La clau privada de l'aplicació d'encriptació no és vàlida! Actualitzeu la contrasenya de la clau privada a l'arranjament personal per recuperar els fitxers encriptats."
#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "L'encriptació s'ha desactivat però els vostres fitxers segueixen encriptats. Aneu a la vostra configuració personal per desencriptar els vostres fitxers."
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} i {files}"
#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s no es pot canviar el nom"
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Pujada (màx. %s)"
#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Gestió de fitxers"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Mida màxima de pujada"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "màxim possible:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Useu aquesta adreça per <a href=\"%s\" target=\"_blank\">accedir als fitxers via WebDAV</a>"
#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Nou fitxer de text"
#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Fitxer de text"
#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova"
#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Des d'enllaç"
#: templates/list.php:47
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "No teniu permisos per a pujar o crear els fitxers aquí"
#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Res per aquí. Pugeu alguna cosa!"
#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "La pujada és massa gran"
#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Els fitxers que esteu intentant pujar excedeixen la mida màxima de pujada del servidor"
#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "S'estan escanejant els fitxers, espereu"
#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr "Actualment escanejant"