server/l10n/ko/settings.po
2014-07-10 04:59:40 -04:00

993 lines
26 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# woosuk park <bjh13579@gmail.com>, 2013
# Harim Park <fofwisdom@gmail.com>, 2014
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2013
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2013
# woosuk park <bjh13579@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-10 04:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-10 07:11+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "저장됨"
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "이메일 발송됨"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:337
msgid "Send mode"
msgstr ""
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:350 templates/personal.php:156
msgid "Encryption"
msgstr "암호화"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:374
msgid "Authentication method"
msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "앱 스토어에서 목록을 가져올 수 없습니다"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "인증 오류"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "전체 이름이 변경되었습니다."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "전체 이름을 변경할 수 없음"
#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "그룹이 이미 존재함"
#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "그룹을 추가할 수 없음"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr ""
#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "이메일 저장됨"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "잘못된 이메일 주소"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "그룹을 삭제할 수 없음"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "사용자를 삭제할 수 없음."
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr ""
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "언어가 변경됨"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "잘못된 요청"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "관리자 자신을 관리자 그룹에서 삭제할 수 없음"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "그룹 %s에 사용자를 추가할 수 없음"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "그룹 %s에서 사용자를 삭제할 수 없음"
#: ajax/updateapp.php:41
msgid "Couldn't update app."
msgstr "앱을 업데이트할 수 없습니다."
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "잘못된 암호"
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "사용자가 지정되지 않음"
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "관리자 복구 암호를 입력하지 않으면 모든 사용자 데이터가 삭제됩니다"
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "관리자 복구 암호가 잘못되었습니다. 암호를 다시 확인하십시오."
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "백엔드에서 암호 변경을 지원하지 않지만, 사용자의 암호화 키는 갱신되었습니다."
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "암호를 변경할 수 없음"
#: js/admin.js:128
msgid "Sending..."
msgstr "보내는 중..."
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "사용자 문서"
#: js/apps.js:54
msgid "Admin Documentation"
msgstr "운영자 문서"
#: js/apps.js:82
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "버전 {appversion}(으)로 업데이트"
#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
msgstr ""
#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
msgid "Disable"
msgstr "사용 안함"
#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
msgid "Enable"
msgstr "사용함"
#: js/apps.js:147
msgid "Please wait...."
msgstr "기다려 주십시오...."
#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
msgid "Error while disabling app"
msgstr "앱을 비활성화하는 중 오류 발생"
#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
msgid "Error while enabling app"
msgstr "앱을 활성화하는 중 오류 발생"
#: js/apps.js:220
msgid "Updating...."
msgstr "업데이트 중...."
#: js/apps.js:223
msgid "Error while updating app"
msgstr "앱을 업데이트하는 중 오류 발생"
#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
#: js/apps.js:227
msgid "Updated"
msgstr "업데이트됨"
#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
msgstr ""
#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "프로필 사진 선택"
#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "매우 약한 암호"
#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "약한 암호"
#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr "그저 그런 암호"
#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "좋은 암호"
#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "강력한 암호"
#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "파일 복호화 중... 시간이 걸릴 수도 있으니 기다려 주십시오."
#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr ""
#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr ""
#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete {objName}"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
msgid "Error creating group"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:177
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:205
msgid "deleted {groupName}"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:265
msgid "undo"
msgstr "실행 취소"
#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:292
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "그룹 관리자"
#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: js/users/users.js:85 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "없음"
#: js/users/users.js:264
msgid "deleted {userName}"
msgstr ""
#: js/users/users.js:381
msgid "add group"
msgstr "그룹 추가"
#: js/users/users.js:578
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "올바른 사용자 이름을 입력해야 함"
#: js/users/users.js:579 js/users/users.js:585 js/users/users.js:600
msgid "Error creating user"
msgstr "사용자 생성 오류"
#: js/users/users.js:584
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "올바른 암호를 입력해야 함"
#: js/users/users.js:608
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "경고: 사용자 \"{user}\"의 홈 디렉터리가 이미 존재합니다"
#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "한국어"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "모두 (치명적 문제, 오류, 경고, 정보, 디버그)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "정보, 경고, 오류, 치명적 문제"
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "경고, 오류, 치명적 문제"
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "오류, 치명적 문제"
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "치명적 문제만"
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "없음"
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "로그인"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "보안 경고"
#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "%s에 HTTP로 접근하고 있습니다. 서버에서 HTTPS를 사용하도록 설정하는 것을 추천합니다."
#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "데이터 디렉터리와 파일을 인터넷에서 접근할 수도 있습니다. .htaccess 파일이 작동하지 않습니다. 웹 서버 설정을 변경하여 데이터 디렉터리에 접근할 수 없도록 하거나, 웹 서버 문서 경로 외부로 데이터 디렉터리를 옮기십시오."
#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
msgid "Setup Warning"
msgstr "설정 경고"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "WebDAV 인터페이스가 제대로 작동하지 않습니다. 웹 서버에서 파일 동기화를 사용할 수 있도록 설정이 제대로 되지 않은 것 같습니다."
#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">설치 가이드</a>를 다시 한 번 확인하십시오."
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr ""
#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr ""
#: templates/admin.php:105
msgid "Database Performance Info"
msgstr ""
#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr ""
#: templates/admin.php:119
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "모듈 'fileinfo'가 없음"
#: templates/admin.php:122
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP 모듈 'fileinfo'가 존재하지 않습니다. MIME 형식 감지 결과를 향상시키기 위하여 이 모듈을 활성화하는 것을 추천합니다."
#: templates/admin.php:133
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "PHP 버전이 오래됨"
#: templates/admin.php:136
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "PHP 버전이 오래되었습니다. 오래된 버전은 작동하지 않을 수도 있기 때문에 PHP 5.3.8 이상을 사용하는 것을 추천합니다."
#: templates/admin.php:147
msgid "Locale not working"
msgstr "로캘이 작동하지 않음"
#: templates/admin.php:152
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "UTF-8을 지원하는 시스템 로캘을 사용할 수 없습니다."
#: templates/admin.php:156
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "파일 이름의 일부 문자에 문제가 생길 수도 있습니다."
#: templates/admin.php:160
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "다음 로캘을 지원하도록 시스템 설정을 변경하는 것을 추천합니다: %s"
#: templates/admin.php:172
msgid "Internet connection not working"
msgstr "인터넷에 연결할 수 없음"
#: templates/admin.php:175
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "서버에서 인터넷에 연결할 수 없습니다. 외부 저장소 마운트, 업데이트 알림, 제 3자 앱 설치 등 일부 기능을 사용할 수 없습니다. 외부에서 파일에 접근하거나 알림 이메일을 보내지 못할 수도 있습니다. 모든 기능을 사용하려면 인터넷에 연결하는 것을 추천합니다."
#: templates/admin.php:189
msgid "Cron"
msgstr "크론"
#: templates/admin.php:196
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
#: templates/admin.php:203
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
#: templates/admin.php:213
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "개별 페이지를 불러올 때마다 실행"
#: templates/admin.php:221
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php는 webcron 서비스에 등록되어 HTTP로 15분마다 cron.php에 접근합니다."
#: templates/admin.php:229
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
#: templates/admin.php:234
msgid "Sharing"
msgstr "공유"
#: templates/admin.php:238
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "앱에서 공유 API를 사용할 수 있도록 허용"
#: templates/admin.php:243
msgid "Allow users to share via link"
msgstr ""
#: templates/admin.php:249
msgid "Enforce password protection"
msgstr ""
#: templates/admin.php:252
msgid "Allow public uploads"
msgstr "공개 업로드 허용"
#: templates/admin.php:256
msgid "Set default expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:260
msgid "Expire after "
msgstr ""
#: templates/admin.php:263
msgid "days"
msgstr ""
#: templates/admin.php:266
msgid "Enforce expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:271
msgid "Allow resharing"
msgstr "재공유 허용"
#: templates/admin.php:276
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr ""
#: templates/admin.php:281
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr ""
#: templates/admin.php:286
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr ""
#: templates/admin.php:298
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr ""
#: templates/admin.php:303
msgid "Security"
msgstr "보안"
#: templates/admin.php:314
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "HTTPS 강제 사용"
#: templates/admin.php:316
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "클라이언트가 %s에 연결할 때 암호화 연결을 강제로 사용합니다."
#: templates/admin.php:322
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "SSL 강제 설정을 변경하려면 %s에 HTTPS로 연결해야 합니다."
#: templates/admin.php:332
msgid "Email Server"
msgstr "전자우편 서버"
#: templates/admin.php:334
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:365
msgid "From address"
msgstr "보낸 이 주소"
#: templates/admin.php:366
msgid "mail"
msgstr ""
#: templates/admin.php:387
msgid "Authentication required"
msgstr "인증 필요함"
#: templates/admin.php:391
msgid "Server address"
msgstr "서버 주소"
#: templates/admin.php:395
msgid "Port"
msgstr "포트"
#: templates/admin.php:400
msgid "Credentials"
msgstr "자격 정보"
#: templates/admin.php:401
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP 사용자명"
#: templates/admin.php:404
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP 암호"
#: templates/admin.php:408
msgid "Test email settings"
msgstr "시험용 전자우편 설정"
#: templates/admin.php:409
msgid "Send email"
msgstr "전자우편 보내기"
#: templates/admin.php:414
msgid "Log"
msgstr "로그"
#: templates/admin.php:415
msgid "Log level"
msgstr "로그 단계"
#: templates/admin.php:447
msgid "More"
msgstr "더 중요함"
#: templates/admin.php:448
msgid "Less"
msgstr "덜 중요함"
#: templates/admin.php:454 templates/personal.php:208
msgid "Version"
msgstr "버전"
#: templates/admin.php:458 templates/personal.php:211
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud 커뮤니티</a>에 의해서 개발되었습니다. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">원본 코드</a>는 <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>에 따라 사용이 허가됩니다."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "내 앱 추가"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "더 많은 앱"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "앱 선택"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "문서"
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "apps.owncloud.com에 있는 앱 페이지를 참고하십시오"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-라이선스됨: <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:59
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr ""
#: templates/apps.php:61
msgid "All"
msgstr "모두"
#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "관리자 문서"
#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "온라인 문서"
#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "포럼"
#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "버그 트래커"
#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "상업용 지원"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "파일 동기화 앱 가져오기"
#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
msgstr ""
#: templates/personal.php:31
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "첫 실행 마법사 다시 보이기"
#: templates/personal.php:39
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "현재 공간 중 <strong>%s</strong>/<strong>%s</strong>을(를) 사용 중입니다"
#: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "암호"
#: templates/personal.php:51
msgid "Your password was changed"
msgstr "암호가 변경되었습니다"
#: templates/personal.php:52
msgid "Unable to change your password"
msgstr "암호를 변경할 수 없음"
#: templates/personal.php:54
msgid "Current password"
msgstr "현재 암호"
#: templates/personal.php:57
msgid "New password"
msgstr "새 암호"
#: templates/personal.php:61
msgid "Change password"
msgstr "암호 변경"
#: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr "전체 이름"
#: templates/personal.php:88
msgid "Email"
msgstr "이메일"
#: templates/personal.php:90
msgid "Your email address"
msgstr "이메일 주소"
#: templates/personal.php:93
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:101
msgid "Profile picture"
msgstr "프로필 사진"
#: templates/personal.php:106
msgid "Upload new"
msgstr "새로 업로드"
#: templates/personal.php:108
msgid "Select new from Files"
msgstr "파일에서 선택"
#: templates/personal.php:109
msgid "Remove image"
msgstr "그림 삭제"
#: templates/personal.php:110
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "png나 jpg를 사용하십시오. 정사각형 형태가 가장 좋지만 잘라낼 수 있습니다."
#: templates/personal.php:112
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "원본 계정의 아바타를 사용합니다."
#: templates/personal.php:116
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: templates/personal.php:117
msgid "Choose as profile image"
msgstr "프로필 이미지로 사용"
#: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: templates/personal.php:143
msgid "Help translate"
msgstr "번역 돕기"
#: templates/personal.php:162
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "암호화 앱이 비활성화되었습니다. 모든 파일을 복호화해야 합니다."
#: templates/personal.php:168
msgid "Log-in password"
msgstr "로그인 암호"
#: templates/personal.php:173
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "모든 파일 복호화"
#: templates/personal.php:186
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr ""
#: templates/personal.php:190
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/personal.php:194
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "로그인 이름"
#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "만들기"
#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "관리자 복구 암호"
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "암호 변경 시 변경된 사용자 파일을 복구하려면 복구 암호를 입력하십시오"
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:5
msgid "Add Group"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:31
msgid "Admins"
msgstr ""
#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr "기본 할당량"
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "저장소 할당량을 입력하십시오 (예: \"512 MB\", \"12 GB\")"
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "무제한"
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "할당량"
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr "전체 이름 변경"
#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "새 암호 설정"
#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "기본값"