server/l10n/ar/core.po
2012-12-24 00:12:16 +01:00

581 lines
14 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <shiningmoon25@gmail.com>, 2012.
# <tarek.taha@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 00:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 19:06+0000\n"
"Last-Translator: aboodilankaboot <shiningmoon25@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr ""
#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr ""
#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr ""
#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "ألا توجد فئة للإضافة؟"
#: ajax/vcategories/add.php:37
msgid "This category already exists: "
msgstr "هذه الفئة موجودة مسبقاً"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "لم يتم اختيار فئة للحذف"
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr ""
#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
msgid "Settings"
msgstr "تعديلات"
#: js/js.js:704
msgid "seconds ago"
msgstr "منذ ثواني"
#: js/js.js:705
msgid "1 minute ago"
msgstr "منذ دقيقة"
#: js/js.js:706
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} منذ دقائق"
#: js/js.js:707
msgid "1 hour ago"
msgstr ""
#: js/js.js:708
msgid "{hours} hours ago"
msgstr ""
#: js/js.js:709
msgid "today"
msgstr "اليوم"
#: js/js.js:710
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: js/js.js:711
msgid "{days} days ago"
msgstr ""
#: js/js.js:712
msgid "last month"
msgstr ""
#: js/js.js:713
msgid "{months} months ago"
msgstr ""
#: js/js.js:714
msgid "months ago"
msgstr ""
#: js/js.js:715
msgid "last year"
msgstr ""
#: js/js.js:716
msgid "years ago"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "اختيار"
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "لا"
#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "موافق"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554
#: js/share.js:566
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr ""
#: js/share.js:124 js/share.js:594
msgid "Error while sharing"
msgstr "حصل خطأ عند عملية المشاركة"
#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr "حصل خطأ عند عملية إزالة المشاركة"
#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "حصل خطأ عند عملية إعادة تعيين التصريح بالتوصل"
#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "شورك معك ومع المجموعة {group} من قبل {owner}"
#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "شورك معك من قبل {owner}"
#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr "شارك مع"
#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr "شارك مع رابط"
#: js/share.js:166
msgid "Password protect"
msgstr "حماية كلمة السر"
#: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
msgstr ""
#: js/share.js:173
msgid "Send"
msgstr ""
#: js/share.js:177
msgid "Set expiration date"
msgstr "تعيين تاريخ إنتهاء الصلاحية"
#: js/share.js:178
msgid "Expiration date"
msgstr "تاريخ إنتهاء الصلاحية"
#: js/share.js:210
msgid "Share via email:"
msgstr "مشاركة عبر البريد الإلكتروني:"
#: js/share.js:212
msgid "No people found"
msgstr "لم يتم العثور على أي شخص"
#: js/share.js:239
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "لا يسمح بعملية إعادة المشاركة"
#: js/share.js:275
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "شورك في {item} مع {user}"
#: js/share.js:296
msgid "Unshare"
msgstr "إلغاء مشاركة"
#: js/share.js:308
msgid "can edit"
msgstr "التحرير مسموح"
#: js/share.js:310
msgid "access control"
msgstr "ضبط الوصول"
#: js/share.js:313
msgid "create"
msgstr "إنشاء"
#: js/share.js:316
msgid "update"
msgstr "تحديث"
#: js/share.js:319
msgid "delete"
msgstr "حذف"
#: js/share.js:322
msgid "share"
msgstr "مشاركة"
#: js/share.js:356 js/share.js:541
msgid "Password protected"
msgstr "محمي بكلمة السر"
#: js/share.js:554
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "حصل خطأ عند عملية إزالة تاريخ إنتهاء الصلاحية"
#: js/share.js:566
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "حصل خطأ عند عملية تعيين تاريخ إنتهاء الصلاحية"
#: js/share.js:581
msgid "Sending ..."
msgstr ""
#: js/share.js:592
msgid "Email sent"
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "إعادة تعيين كلمة سر ownCloud"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "استخدم هذه الوصلة لاسترجاع كلمة السر: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "سوف نرسل لك بريد يحتوي على وصلة لتجديد كلمة السر."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "إعادة إرسال البريد الإلكتروني."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "فشل الطلب"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "إسم المستخدم"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "طلب تعديل"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "لقد تم تعديل كلمة السر"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "الى صفحة الدخول"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "كلمة سر جديدة"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "تعديل كلمة السر"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "خصوصيات"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "المستخدم"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "التطبيقات"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "مستخدم رئيسي"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "التوصّل محظور"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "لم يتم إيجاد"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "عدل الفئات"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "أدخل"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "تحذير أمان"
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "لا يوجد مولّد أرقام عشوائية ، الرجاء تفعيل الـ PHP OpenSSL extension."
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr ""
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "أضف </strong>مستخدم رئيسي <strong>"
#: templates/installation.php:50
msgid "Advanced"
msgstr "خيارات متقدمة"
#: templates/installation.php:52
msgid "Data folder"
msgstr "مجلد المعلومات"
#: templates/installation.php:59
msgid "Configure the database"
msgstr "أسس قاعدة البيانات"
#: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
#: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
msgid "will be used"
msgstr "سيتم استخدمه"
#: templates/installation.php:107
msgid "Database user"
msgstr "مستخدم قاعدة البيانات"
#: templates/installation.php:111
msgid "Database password"
msgstr "كلمة سر مستخدم قاعدة البيانات"
#: templates/installation.php:115
msgid "Database name"
msgstr "إسم قاعدة البيانات"
#: templates/installation.php:123
msgid "Database tablespace"
msgstr "مساحة جدول قاعدة البيانات"
#: templates/installation.php:129
msgid "Database host"
msgstr "خادم قاعدة البيانات"
#: templates/installation.php:134
msgid "Finish setup"
msgstr "انهاء التعديلات"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Sunday"
msgstr "الاحد"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Monday"
msgstr "الأثنين"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Wednesday"
msgstr "الاربعاء"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Friday"
msgstr "الجمعه"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "January"
msgstr "كانون الثاني"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "February"
msgstr "شباط"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "March"
msgstr "آذار"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "April"
msgstr "نيسان"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "May"
msgstr "أيار"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "June"
msgstr "حزيران"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "July"
msgstr "تموز"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "August"
msgstr "آب"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "September"
msgstr "أيلول"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "October"
msgstr "تشرين الاول"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "November"
msgstr "تشرين الثاني"
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
msgid "December"
msgstr "كانون الاول"
#: templates/layout.guest.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "خدمات الوب تحت تصرفك"
#: templates/layout.user.php:45
msgid "Log out"
msgstr "الخروج"
#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "تم رفض تسجيل الدخول التلقائي!"
#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "قد يكون حسابك في خطر إن لم تقم بإعادة تعيين كلمة السر حديثاً"
#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "الرجاء إعادة تعيين كلمة السر لتأمين حسابك."
#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "هل نسيت كلمة السر؟"
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "تذكر"
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "أدخل"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "تم الخروج بنجاح."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "السابق"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "التالي"
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr "تحذير أمان!"
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr "الرجاء التحقق من كلمة السر. <br/>من الممكن أحياناً أن نطلب منك إعادة إدخال كلمة السر مرة أخرى."
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr "تحقيق"