server/l10n/eu/core.po
2012-10-04 02:07:35 +02:00

379 lines
7.8 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <asieriko@gmail.com>, 2012.
# Asier Urio Larrea <asieriko@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-04 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 08:35+0000\n"
"Last-Translator: asieriko <asieriko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
msgstr "Aplikazioaren izena falta da"
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
msgstr "Ez dago gehitzeko kategoriarik?"
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
msgstr "Kategoria hau dagoeneko existitzen da:"
#: js/js.js:213 templates/layout.user.php:49 templates/layout.user.php:50
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: js/js.js:645
msgid "January"
msgstr "Urtarrila"
#: js/js.js:645
msgid "February"
msgstr "Otsaila"
#: js/js.js:645
msgid "March"
msgstr "Martxoa"
#: js/js.js:645
msgid "April"
msgstr "Apirila"
#: js/js.js:645
msgid "May"
msgstr "Maiatza"
#: js/js.js:645
msgid "June"
msgstr "Ekaina"
#: js/js.js:646
msgid "July"
msgstr "Uztaila"
#: js/js.js:646
msgid "August"
msgstr "Abuztua"
#: js/js.js:646
msgid "September"
msgstr "Iraila"
#: js/js.js:646
msgid "October"
msgstr "Urria"
#: js/js.js:646
msgid "November"
msgstr "Azaroa"
#: js/js.js:646
msgid "December"
msgstr "Abendua"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Aukeratu"
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "Ezeztatu"
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Ez da ezabatzeko kategoriarik hautatu."
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:494
#: js/share.js:506
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
msgstr "Errore bat egon da elkarbanatzean"
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Errore bat egon da elkarbanaketa desegitean"
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Errore bat egon da baimenak aldatzean"
#: js/share.js:130
msgid "Shared with you and the group"
msgstr "Zurekin eta taldearekin elkarbanatuta"
#: js/share.js:130
msgid "by"
msgstr ""
#: js/share.js:132
msgid "Shared with you by"
msgstr "Honek zurekin elkarbanatuta:"
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
msgstr "Elkarbanatu honekin"
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
msgstr "Elkarbanatu lotura batekin"
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
msgstr "Babestu pasahitzarekin"
#: js/share.js:147 templates/installation.php:30 templates/login.php:13
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
msgstr "Ezarri muga data"
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
msgstr "Muga data"
#: js/share.js:185
msgid "Share via email:"
msgstr "Elkarbanatu eposta bidez:"
#: js/share.js:187
msgid "No people found"
msgstr "Ez da inor aurkitu"
#: js/share.js:214
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Berriz elkarbanatzea ez dago baimendua"
#: js/share.js:250
msgid "Shared in"
msgstr "Elkarbanatua hemen:"
#: js/share.js:250
msgid "with"
msgstr "honekin"
#: js/share.js:271
msgid "Unshare"
msgstr "Ez elkarbanatu"
#: js/share.js:283
msgid "can edit"
msgstr "editatu dezake"
#: js/share.js:285
msgid "access control"
msgstr "sarrera kontrola"
#: js/share.js:288
msgid "create"
msgstr "sortu"
#: js/share.js:291
msgid "update"
msgstr "eguneratu"
#: js/share.js:294
msgid "delete"
msgstr "ezabatu"
#: js/share.js:297
msgid "share"
msgstr "elkarbanatu"
#: js/share.js:322 js/share.js:481
msgid "Password protected"
msgstr "Pasahitzarekin babestuta"
#: js/share.js:494
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Errorea izan da muga data kentzean"
#: js/share.js:506
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Errore bat egon da muga data ezartzean"
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud-en pasahitza berrezarri"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Eribili hurrengo lotura zure pasahitza berrezartzeko: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Zure pashitza berrezartzeko lotura bat jasoko duzu Epostaren bidez."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "Eskatuta"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
msgstr "Saio hasierak huts egin du!"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26
#: templates/login.php:9
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Eskaera berrezarri da"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Zure pasahitza berrezarri da"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Sarrera orrira"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Pasahitz berria"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Berrezarri pasahitza"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Pertsonala"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplikazioak"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Kudeatzailea"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Sarrera debekatuta"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Ez da hodeia aurkitu"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Editatu kategoriak"
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: templates/installation.php:24
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Sortu <strong>kudeatzaile kontu<strong> bat"
#: templates/installation.php:36
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#: templates/installation.php:38
msgid "Data folder"
msgstr "Datuen karpeta"
#: templates/installation.php:45
msgid "Configure the database"
msgstr "Konfiguratu datu basea"
#: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61
#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81
msgid "will be used"
msgstr "erabiliko da"
#: templates/installation.php:93
msgid "Database user"
msgstr "Datubasearen erabiltzailea"
#: templates/installation.php:97
msgid "Database password"
msgstr "Datubasearen pasahitza"
#: templates/installation.php:101
msgid "Database name"
msgstr "Datubasearen izena"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database tablespace"
msgstr "Datu basearen taula-lekua"
#: templates/installation.php:115
msgid "Database host"
msgstr "Datubasearen hostalaria"
#: templates/installation.php:120
msgid "Finish setup"
msgstr "Bukatu konfigurazioa"
#: templates/layout.guest.php:36
msgid "web services under your control"
msgstr "web zerbitzuak zure kontrolpean"
#: templates/layout.user.php:34
msgid "Log out"
msgstr "Saioa bukatu"
#: templates/login.php:6
msgid "Lost your password?"
msgstr "Galdu duzu pasahitza?"
#: templates/login.php:16
msgid "remember"
msgstr "gogoratu"
#: templates/login.php:17
msgid "Log in"
msgstr "Hasi saioa"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Zure saioa bukatu da."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "aurrekoa"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "hurrengoa"