301 lines
6.6 KiB
Text
301 lines
6.6 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <asieriko@gmail.com>, 2012.
|
|
# Asier Urio Larrea <asieriko@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-04 02:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-03 07:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: asieriko <asieriko@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:20
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Ez da arazorik izan, fitxategia ongi igo da"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:21
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Igotako fitxategiaren tamaina php.ini-ko upload_max_filesize direktiban adierazitakoa baino handiagoa da"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Igotako fitxategiaren tamaina HTML inprimakiko MAX_FILESIZE direktiban adierazitakoa baino handiagoa da"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:23
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Igotako fitxategiaren zati bat baino gehiago ez da igo"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:24
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Ez da fitxategirik igo"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:25
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Aldi baterako karpeta falta da"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:26
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Errore bat izan da diskoan idazterakoan"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:6
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fitxategiak"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Ez partekatu"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ezabatu"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:182
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Berrizendatu"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:189 js/filelist.js:191
|
|
msgid "already exists"
|
|
msgstr "dagoeneko existitzen da"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:189 js/filelist.js:191
|
|
msgid "replace"
|
|
msgstr "ordeztu"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:189
|
|
msgid "suggest name"
|
|
msgstr "aholkatu izena"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:189 js/filelist.js:191
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "ezeztatu"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:238 js/filelist.js:240
|
|
msgid "replaced"
|
|
msgstr "ordeztua"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:238 js/filelist.js:240 js/filelist.js:272 js/filelist.js:274
|
|
msgid "undo"
|
|
msgstr "desegin"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:240
|
|
msgid "with"
|
|
msgstr "honekin"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:272
|
|
msgid "unshared"
|
|
msgstr "Ez partekatuta"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:274
|
|
msgid "deleted"
|
|
msgstr "ezabatuta"
|
|
|
|
#: js/files.js:179
|
|
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
|
|
msgstr "ZIP-fitxategia sortzen ari da, denbora har dezake"
|
|
|
|
#: js/files.js:208
|
|
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
msgstr "Ezin da zure fitxategia igo, karpeta bat da edo 0 byt ditu"
|
|
|
|
#: js/files.js:208
|
|
msgid "Upload Error"
|
|
msgstr "Igotzean errore bat suertatu da"
|
|
|
|
#: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:371
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Zain"
|
|
|
|
#: js/files.js:256
|
|
msgid "1 file uploading"
|
|
msgstr "fitxategi 1 igotzen"
|
|
|
|
#: js/files.js:259 js/files.js:304 js/files.js:319
|
|
msgid "files uploading"
|
|
msgstr "fitxategiak igotzen"
|
|
|
|
#: js/files.js:322 js/files.js:355
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
msgstr "Igoera ezeztatuta"
|
|
|
|
#: js/files.js:424
|
|
msgid ""
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
msgstr "Fitxategien igoera martxan da. Orria orain uzteak igoera ezeztatutko du."
|
|
|
|
#: js/files.js:494
|
|
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
|
|
msgstr "Baliogabeko izena, '/' ezin da erabili. "
|
|
|
|
#: js/files.js:668
|
|
msgid "files scanned"
|
|
msgstr "fitxategiak eskaneatuta"
|
|
|
|
#: js/files.js:676
|
|
msgid "error while scanning"
|
|
msgstr "errore bat egon da eskaneatzen zen bitartean"
|
|
|
|
#: js/files.js:749 templates/index.php:48
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#: js/files.js:750 templates/index.php:56
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamaina"
|
|
|
|
#: js/files.js:751 templates/index.php:58
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Aldatuta"
|
|
|
|
#: js/files.js:778
|
|
msgid "folder"
|
|
msgstr "karpeta"
|
|
|
|
#: js/files.js:780
|
|
msgid "folders"
|
|
msgstr "Karpetak"
|
|
|
|
#: js/files.js:788
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "fitxategia"
|
|
|
|
#: js/files.js:790
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "fitxategiak"
|
|
|
|
#: js/files.js:834
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "segundu"
|
|
|
|
#: js/files.js:835
|
|
msgid "minute ago"
|
|
msgstr "minutu"
|
|
|
|
#: js/files.js:836
|
|
msgid "minutes ago"
|
|
msgstr "minutu"
|
|
|
|
#: js/files.js:839
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "gaur"
|
|
|
|
#: js/files.js:840
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "atzo"
|
|
|
|
#: js/files.js:841
|
|
msgid "days ago"
|
|
msgstr "egun"
|
|
|
|
#: js/files.js:842
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "joan den hilabetean"
|
|
|
|
#: js/files.js:844
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "hilabete"
|
|
|
|
#: js/files.js:845
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "joan den urtean"
|
|
|
|
#: js/files.js:846
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "urte"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
|
msgid "File handling"
|
|
msgstr "Fitxategien kudeaketa"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Igo daitekeen gehienezko tamaina"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "max. possible: "
|
|
msgstr "max, posiblea:"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:9
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
|
msgstr "Beharrezkoa fitxategi-anitz eta karpeten deskargarako."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:9
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
|
msgstr "Gaitu ZIP-deskarga"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:11
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
|
msgstr "0 mugarik gabe esan nahi du"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:12
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
|
msgstr "ZIP fitxategien gehienezko tamaina"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:14
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gorde"
|
|
|
|
#: templates/index.php:7
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Berria"
|
|
|
|
#: templates/index.php:9
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "Testu fitxategia"
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Karpeta"
|
|
|
|
#: templates/index.php:11
|
|
msgid "From url"
|
|
msgstr "URLtik"
|
|
|
|
#: templates/index.php:20
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Igo"
|
|
|
|
#: templates/index.php:27
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr "Ezeztatu igoera"
|
|
|
|
#: templates/index.php:40
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
|
msgstr "Ez dago ezer. Igo zerbait!"
|
|
|
|
#: templates/index.php:50
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Elkarbanatu"
|
|
|
|
#: templates/index.php:52
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Deskargatu"
|
|
|
|
#: templates/index.php:75
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
msgstr "Igotakoa handiegia da"
|
|
|
|
#: templates/index.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Igotzen saiatzen ari zaren fitxategiak zerbitzari honek igotzeko onartzen duena baino handiagoak dira."
|
|
|
|
#: templates/index.php:82
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
|
msgstr "Fitxategiak eskaneatzen ari da, itxoin mezedez."
|
|
|
|
#: templates/index.php:85
|
|
msgid "Current scanning"
|
|
msgstr "Orain eskaneatzen ari da"
|