384 lines
8.3 KiB
Text
384 lines
8.3 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2012.
|
|
# <florentin.lemoal@gmail.com>, 2012.
|
|
# Guillaume Paumier <guillom.pom@gmail.com>, 2012.
|
|
# Nahir Mohamed <nahirmoha@gmail.com>, 2012.
|
|
# <nathaplop@gmail.com>, 2012.
|
|
# <rom1dep@gmail.com>, 2011.
|
|
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 02:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-30 15:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
|
|
msgid "Application name not provided."
|
|
msgstr "Nom de l'application non fourni."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:29
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr "Pas de catégorie à ajouter ?"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:36
|
|
msgid "This category already exists: "
|
|
msgstr "Cette catégorie existe déjà : "
|
|
|
|
#: js/js.js:213 templates/layout.user.php:49 templates/layout.user.php:50
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "janvier"
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "février"
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "mars"
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "avril"
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "mai"
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "juin"
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "juillet"
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "août"
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "septembre"
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "octobre"
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "novembre"
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "décembre"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:123
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Choisir"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:159
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:160
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:177
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Aucune catégorie sélectionnée pour suppression"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:489
|
|
#: js/share.js:501
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
#: js/share.js:103
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "Erreur lors de la mise en partage"
|
|
|
|
#: js/share.js:114
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "Erreur lors de l'annulation du partage"
|
|
|
|
#: js/share.js:121
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "Erreur lors du changement des permissions"
|
|
|
|
#: js/share.js:130
|
|
msgid "Shared with you and the group"
|
|
msgstr "Partagé avec vous ainsi qu'avec le groupe"
|
|
|
|
#: js/share.js:130
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "par"
|
|
|
|
#: js/share.js:132
|
|
msgid "Shared with you by"
|
|
msgstr "Partagé avec vous par"
|
|
|
|
#: js/share.js:137
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "Partager avec"
|
|
|
|
#: js/share.js:142
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr "Partager via lien"
|
|
|
|
#: js/share.js:143
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "Protéger par un mot de passe"
|
|
|
|
#: js/share.js:147 templates/installation.php:30 templates/login.php:13
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
#: js/share.js:152
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "Spécifier la date d'expiration"
|
|
|
|
#: js/share.js:153
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Date d'expiration"
|
|
|
|
#: js/share.js:185
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "Partager via e-mail :"
|
|
|
|
#: js/share.js:187
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
|
|
|
|
#: js/share.js:214
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Le repartage n'est pas autorisé"
|
|
|
|
#: js/share.js:250
|
|
msgid "Shared in"
|
|
msgstr "Partagé dans"
|
|
|
|
#: js/share.js:250
|
|
msgid "with"
|
|
msgstr "avec"
|
|
|
|
#: js/share.js:271
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Ne plus partager"
|
|
|
|
#: js/share.js:279
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "édition autorisée"
|
|
|
|
#: js/share.js:281
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "contrôle des accès"
|
|
|
|
#: js/share.js:284
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "créer"
|
|
|
|
#: js/share.js:287
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "mettre à jour"
|
|
|
|
#: js/share.js:290
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "supprimer"
|
|
|
|
#: js/share.js:293
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "partager"
|
|
|
|
#: js/share.js:317 js/share.js:476
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "Protégé par un mot de passe"
|
|
|
|
#: js/share.js:489
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "Un erreur est survenue pendant la suppression de la date d'expiration"
|
|
|
|
#: js/share.js:501
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "Erreur lors de la spécification de la date d'expiration"
|
|
|
|
#: lostpassword/index.php:26
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe Owncloud"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "Utilisez le lien suivant pour réinitialiser votre mot de passe : {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "Vous allez recevoir un e-mail contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
|
msgid "Requested"
|
|
msgstr "Demande envoyée"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
|
msgid "Login failed!"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou e-mail invalide"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "Demander la réinitialisation"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "Retour à la page d'authentification"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personnels"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Applications"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "Accès interdit"
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "Introuvable"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Modifier les catégories"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "Créer un <strong>compte administrateur</strong>"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:36
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avancé"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:38
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "Répertoire des données"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:45
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "Configurer la base de données"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61
|
|
#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "sera utilisé"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:93
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "Utilisateur pour la base de données"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:97
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "Mot de passe de la base de données"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:101
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Nom de la base de données"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:109
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "Tablespaces de la base de données"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:115
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "Serveur de la base de données"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:120
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "Terminer l'installation"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:36
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "services web sous votre contrôle"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:34
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Se déconnecter"
|
|
|
|
#: templates/login.php:6
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "Mot de passe perdu ?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:16
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "se souvenir de moi"
|
|
|
|
#: templates/login.php:17
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Connexion"
|
|
|
|
#: templates/logout.php:1
|
|
msgid "You are logged out."
|
|
msgstr "Vous êtes désormais déconnecté."
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "précédent"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "suivant"
|